1
00:00:15,210 --> 00:00:16,210
Thanks

2
00:03:14,570 --> 00:03:16,370
What a good beloved mother.

3
00:03:17,470 --> 00:03:18,910
And when is he coming back?

4
00:03:19,270 --> 00:03:20,450
I do not know.

5
00:03:21,050 --> 00:03:22,650
In fact, she doesn't even know it.

6
00:03:23,390 --> 00:03:24,990
Because they all happen to her.

7
00:03:26,410 --> 00:03:29,050
Think about it, last year it started with
Alvaro.

8
00:03:29,690 --> 00:03:31,970
And after a month she returned with François.

9
00:03:33,250 --> 00:03:35,350
He says they had exchanged it for him
the airport.

10
00:03:35,810 --> 00:03:37,170
But this time it's serious.

11
00:03:37,950 --> 00:03:39,030
This time she left alone.

12
00:03:39,970 --> 00:03:41,970
Where to? To go to Mario's in Paris?

13
00:03:42,270 --> 00:03:46,880
No. To go to Giorgia in Athens, alone
that there was a hijacking and

14
00:03:46,880 --> 00:03:49,920
unfortunately the hijacker was blond and
with blue eyes.

15
00:03:50,200 --> 00:03:54,780
And my mother really likes eyes
blue. And then he was right in his twenties

16
00:03:54,780 --> 00:03:59,540
and my mother always says that when a
woman is in her thirties, men

17
00:03:59,540 --> 00:04:01,720
who are under twenty years old are older
that mature.

18
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
And her?

19
00:04:04,080 --> 00:04:06,460
I what? You don't think so?

20
00:04:07,720 --> 00:04:09,100
Let's hear it, how old are you?

21
00:04:09,600 --> 00:04:10,640
Almost seventeen.

22
00:04:10,960 --> 00:04:15,500
But to me, little girls don't excuse me
mustache. If they are not at least 26 years old,

23
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
I really don't like them.

24
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
With permission.

25
00:04:23,300 --> 00:04:24,500
Ready? Ready!

26
00:04:25,120 --> 00:04:29,160
He's from Paris. He wants to see what a mother she is
returned to Paris. Ah, can you pass it to me later?

27
00:04:29,520 --> 00:04:31,300
Ready? Hi, mom!

28
00:04:32,540 --> 00:04:35,080
Oh, sorry. But what is a mother?

29
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Excuse me, are you Mario?

30
00:04:37,980 --> 00:04:39,220
It's not even Mario.

31
00:04:40,380 --> 00:04:41,600
No, mum is in London.

32
00:04:42,300 --> 00:04:44,540
Hey, it's okay, don't be angry, sorry.

33
00:04:45,360 --> 00:04:47,000
Wait a minute, it's for you.

34
00:04:49,520 --> 00:04:52,220
It's the voice of a man, not so young.

35
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
Ready?

36
00:04:58,680 --> 00:05:00,020
I told you a month.

37
00:05:00,980 --> 00:05:04,320
For a month I don't want to see you and not
I don't even want to hear your voice, it's

38
00:05:04,320 --> 00:05:05,320
clear?

39
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
No.

40
00:05:07,620 --> 00:05:08,740
I told you no.

41
00:05:09,900 --> 00:05:11,100
Where did you find this number?

42
00:05:12,800 --> 00:05:15,020
Ah, so you go and spy in my drawers.

43
00:05:15,400 --> 00:05:17,780
And then it's okay, the months become two,
did you understand?

44
00:05:18,040 --> 00:05:21,380
And don't call anymore because so much
it would be useless, you know me well enough,

45
00:05:24,040 --> 00:05:26,660
I traveled 14,000 kilometers to stay in
peace.

46
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
Do you allow me?

47
00:05:52,540 --> 00:05:53,540
Yes, yes.

48
00:05:58,660 --> 00:06:02,320
Are you sorry that mom left? No,
I would have come anyway.

49
00:06:02,720 --> 00:06:03,760
She will feel alone.

50
00:06:04,600 --> 00:06:07,080
Unfortunately I have my commitments.

51
00:06:07,420 --> 00:06:09,640
Don't worry, I just want to
rest.

52
00:06:10,060 --> 00:06:12,620
But if you want I can sometimes
free me.

53
00:06:13,640 --> 00:06:16,240
I weep women as I take them.

54
00:06:17,140 --> 00:06:18,420
And you don't feel sorry for them?

55
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Ninth.

56
00:06:20,270 --> 00:06:22,070
I'm like mom. Meaning what?

57
00:06:22,490 --> 00:06:24,610
If it's not true love. Oh, yeah.

58
00:06:25,810 --> 00:06:27,710
But if she wants I'll send her to do it
out.

59
00:06:28,330 --> 00:06:31,670
No, no, thanks. Do everything as if I don't
there was. Agree?

60
00:06:32,170 --> 00:06:33,170
You don't do it.

61
00:06:33,210 --> 00:06:34,230
She is a guest.

62
00:06:34,530 --> 00:06:35,930
Oh, by the way.

63
00:06:36,630 --> 00:06:38,370
She does it out of habit.

64
00:06:38,950 --> 00:06:39,909
Of what?

65
00:06:39,910 --> 00:06:41,310
To wrap the phone.

66
00:06:41,690 --> 00:06:42,690
How stupid.

67
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
Thank you.

68
00:06:44,870 --> 00:06:47,110
I wasn't saying you, I was saying the one from Paris.

69
00:06:47,510 --> 00:06:48,510
Who is?

70
00:06:48,690 --> 00:06:49,690
A friend.

71
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Dude how?

72
00:06:51,500 --> 00:06:52,600
Like mom's.

73
00:06:55,900 --> 00:06:59,820
Hasn't anyone ever told you that a
man should never be curious?

74
00:06:59,820 --> 00:07:01,160
it was for me, it was for her.

75
00:07:01,460 --> 00:07:03,520
I saw her on the phone with some people
fresh.

76
00:07:03,980 --> 00:07:05,900
Sorry, she was so pissed off.

77
00:07:06,300 --> 00:07:08,200
Well, I'm leaving anyway.

78
00:07:09,200 --> 00:07:10,900
As I told you, I have an appointment.

79
00:07:11,260 --> 00:07:12,340
See you tomorrow.

80
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Go.

81
00:07:16,600 --> 00:07:19,040
But if I leave her alone, mom will leave
take with me.

82
00:07:20,270 --> 00:07:22,130
Don't worry, I'll explain it to mom.

83
00:07:48,840 --> 00:07:51,500
Ah, yes, yes, absolutely. Look at me
I get annoyed, you know. I say, there isn't a

84
00:07:51,500 --> 00:07:53,040
while the two of us are alone.

85
00:07:53,580 --> 00:07:55,080
10, 20... I never dip.

86
00:07:55,380 --> 00:07:58,580
Indeed... Even a man has his own
needs, right? You don't make me laugh with your

87
00:07:58,580 --> 00:08:01,900
needs. You're still a kid, it makes you
bad. I'll tell you when it is

88
00:08:01,900 --> 00:08:05,200
moment. Ugh, holy shit. Don't say
ugh, it's not good. And shut up why

89
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
they start again.

90
00:08:08,840 --> 00:08:10,480
I bet on the one on the right.

91
00:08:10,780 --> 00:08:13,060
You're the nervous type, the classic one
troublemaker.

92
00:08:27,920 --> 00:08:30,000
angry and violent bed, you know that
do I like it?

93
00:08:30,360 --> 00:08:34,000
Look, I'm also different and violent
then even less capable.

94
00:09:13,560 --> 00:09:19,340
HI. Look at the eggs of the day
you brought them yesterday, they weren't eggs

95
00:09:19,340 --> 00:09:21,060
normal, they were Easter eggs.

96
00:10:07,920 --> 00:10:09,860
But it's not for you. HI.

97
00:11:30,280 --> 00:11:33,900
20, maybe his mother isn't dead, maybe
he didn't take little to his house, perhaps the

98
00:11:33,900 --> 00:11:35,300
they just stole the fur.

99
00:11:36,280 --> 00:11:38,180
Come on, Sombra, don't look. We are
here.

100
00:11:56,860 --> 00:11:59,360
According to her, when one is in love
must he be faithful?

101
00:12:00,200 --> 00:12:02,340
Be careful, huh. The first answer is that
what is it worth.

102
00:12:07,320 --> 00:12:08,340
I'm talking to you, sorry.

103
00:12:08,820 --> 00:12:11,880
I asked myself if when one is in love
must be faithful. But she doesn't have me

104
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
answered.

105
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
Hand.

106
00:12:16,440 --> 00:12:19,160
Love is one thing and loyalty is one
'other.

107
00:12:20,780 --> 00:12:22,180
This is what I wanted to hear you say.

108
00:12:25,680 --> 00:12:27,400
Even, response paid.

109
00:12:28,280 --> 00:12:30,520
I'm calling... I need you, Nicola.

110
00:12:31,140 --> 00:12:32,520
And instead she's here.

111
00:12:32,760 --> 00:12:33,900
Do you understand, Nicola?

112
00:12:58,860 --> 00:13:00,800
The enemy recommends a counteroffensive.

113
00:13:05,640 --> 00:13:08,140
Here she is, my mother.

114
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
Let your hair down.

115
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
Barbara!

116
00:13:19,420 --> 00:13:21,080
I would be ready.

117
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
Ready for what?

118
00:13:22,600 --> 00:13:23,940
To invite her to dinner.

119
00:13:24,280 --> 00:13:25,500
I also have a bow tie.

120
00:13:51,020 --> 00:13:52,400
This is Barbara. Greetings. Barbara.

121
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
Barbara. Barbara.

122
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
HI.

123
00:13:54,900 --> 00:13:57,220
Greetings. And over there is our table.

124
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
HI.

125
00:13:59,820 --> 00:14:00,960
Meet Barbara.

126
00:14:01,180 --> 00:14:02,400
Enchanted. Much pleasure.

127
00:14:03,180 --> 00:14:04,600
Here. Thank you.

128
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Please.

129
00:14:06,600 --> 00:14:10,300
And is that our table? Yes,
ma'am. Super table for two. Ah,

130
00:14:10,890 --> 00:14:14,510
You know, Grandma Priscilla... Pepe! Oh,
Pepper!

131
00:14:16,590 --> 00:14:19,910
Grandma Priscilla left me a lot
of money. As he tells you, dead grandfather,

132
00:14:20,010 --> 00:14:21,010
paid money.

133
00:14:21,130 --> 00:14:22,390
Then you are also rich.

134
00:14:22,930 --> 00:14:27,130
I'm modestly in trouble. You know, women
the good ones cost money.

135
00:14:27,510 --> 00:14:31,290
Ah, but you make it all about women, you are now
a man, huh?

136
00:14:31,550 --> 00:14:33,010
Yet quite a boy.

137
00:14:33,350 --> 00:14:34,430
And are you in love?

138
00:14:34,870 --> 00:14:37,150
Well, of course, of all women.

139
00:14:37,530 --> 00:14:39,530
But I love one in particular.

140
00:14:40,420 --> 00:14:42,180
Pepper! Oh, but you're deaf!

141
00:14:43,800 --> 00:14:46,640
She's an Italian girl like me, blood
hot.

142
00:14:46,980 --> 00:14:50,280
He teaches at the local school. Oh, and how
is it called? Pepper!

143
00:14:50,540 --> 00:14:53,120
Oh, holy cow, Pepe, you really are
a trumpet!

144
00:14:54,140 --> 00:14:59,220
But how dare you, damn it? But
it's not a dirty cow! But he doesn't get up there

145
00:14:59,220 --> 00:15:02,440
voice in a restaurant, it's rude,
don't you know? That's how I am, I am

146
00:15:02,440 --> 00:15:04,320
rustling. Ah, good morning, well up.

147
00:15:04,640 --> 00:15:05,800
What is usted asking, Billy?

148
00:15:06,040 --> 00:15:09,480
The lady wants to try a dessert. What
shall we taste them?

149
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Pastel de Gloria.

150
00:15:11,970 --> 00:15:15,350
It's a heroic dessert. For me however it is a
whiskey on ice.

151
00:15:15,610 --> 00:15:19,910
Oh no, Billy, you save no alcohol
to the minors. Don't throw a tantrum now.

152
00:15:20,490 --> 00:15:24,410
For myself I would suggest two Pastel de
Glory.

153
00:15:24,930 --> 00:15:28,830
Dirty slut. Indeed, sorry, what a slut
dirty? Holy shit.

154
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Good, Billy.

155
00:15:30,450 --> 00:15:32,050
What's your girlfriend's name?

156
00:15:33,310 --> 00:15:34,810
Andrew. Andrew?

157
00:15:36,110 --> 00:15:38,950
But it's a mastiff name. But she is
feminine.

158
00:15:39,290 --> 00:15:42,450
She's a woman, so to speak, she has more hormones
what a soul.

159
00:15:42,930 --> 00:15:44,090
And how old is he?

160
00:15:44,670 --> 00:15:45,670
26, 27.

161
00:15:46,130 --> 00:15:49,990
Little jokes don't appeal to me,
old stuff. Who owns luxury?

162
00:15:50,170 --> 00:15:54,330
Word lady. If this is good,
how beautiful it is. Eh, what do you think, nei

163
00:15:54,330 --> 00:15:56,270
where I take you you eat well. Word
usted.

164
00:16:07,030 --> 00:16:08,190
But, Bill.

165
00:16:08,940 --> 00:16:10,460
There was a mosquito.

166
00:16:10,780 --> 00:16:12,380
A mosquito, huh?

167
00:16:12,700 --> 00:16:14,080
I didn't realize it.

168
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Good.

169
00:16:18,300 --> 00:16:20,320
May I have the honor, sir?

170
00:16:21,580 --> 00:16:23,200
Of course, sir.

171
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
Let's go.

172
00:16:29,240 --> 00:16:31,140
Oh, Miguel, an olento.

173
00:16:43,880 --> 00:16:47,520
You know what I'll tell you at this time of evening,
blonde, you are the end of the world.

174
00:16:48,160 --> 00:16:50,260
Billy, you're flirting with me, huh?

175
00:16:50,600 --> 00:16:53,840
Good thing you noticed, you are
cunning, bread and fox.

176
00:16:55,020 --> 00:16:58,000
But don't forget who you are
in love.

177
00:16:58,480 --> 00:17:03,020
Let's not start cheating, huh? L
Love is one thing, loyalty is one. Lo

178
00:17:03,020 --> 00:17:04,280
you said too. Well yes.

179
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
You are married?

180
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
No.

181
00:17:10,240 --> 00:17:11,179
Me neither.

182
00:17:11,180 --> 00:17:13,300
Think what a combination. But look.

183
00:17:17,540 --> 00:17:19,599
You have many talents.

184
00:17:20,099 --> 00:17:21,520
You're nice.

185
00:17:22,800 --> 00:17:24,000
You are good.

186
00:17:25,460 --> 00:17:28,220
And you can see that you are good.

187
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
Hand away.

188
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
You can even see us from behind.

189
00:17:32,580 --> 00:17:35,320
I have to wait a little longer for my driving licence
year, do you think that's right?

190
00:17:35,620 --> 00:17:38,400
Go slow, huh? Why, are you afraid? No.

191
00:17:39,220 --> 00:17:40,780
But how do I drive?

192
00:17:41,300 --> 00:17:43,000
Vitti Paldi is a fart.

193
00:17:43,320 --> 00:17:49,260
I guarantee you, a wall avoids...
Here we are at home, exciting evening, right?

194
00:17:49,360 --> 00:17:51,740
especially the return home.

195
00:17:52,500 --> 00:17:54,340
Thanks for the ride, Fettipaldi.

196
00:17:58,560 --> 00:18:00,060
But what is it?

197
00:18:00,260 --> 00:18:02,820
A hyena in love. But the hyena does not live
in Africa?

198
00:18:03,180 --> 00:18:06,440
Yes, but when he is in love he no longer understands
nothing, migrate.

199
00:18:07,460 --> 00:18:09,380
Let's take a walk before going to
bed.

200
00:18:09,680 --> 00:18:13,660
No, I'm too tired. Then let's go
to bed. But you didn't feel like it

201
00:18:13,660 --> 00:18:14,660
walking, sorry.

202
00:18:15,060 --> 00:18:16,860
I had, but I got over it.

203
00:18:17,100 --> 00:18:18,100
Ah, here it is.

204
00:18:18,740 --> 00:18:22,460
Stopped. My boy, you are too fickle.
Yes, even ruby.

205
00:18:23,240 --> 00:18:26,420
Look, I'd say that's exactly the case
may you have a nice walk.

206
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
HI.

207
00:18:28,720 --> 00:18:31,960
But holy shit, you're an idiot for whistling
like this.

208
00:18:32,300 --> 00:18:33,340
You scare me.

209
00:18:33,660 --> 00:18:35,860
The eyes, what hair.

210
00:18:36,200 --> 00:18:37,280
And what a key.

211
00:18:37,660 --> 00:18:38,660
Shut up.

212
00:18:41,209 --> 00:18:45,790
Say, if you change this at the flea market yourself
they give five. Yes, it's not bad.

213
00:18:46,270 --> 00:18:47,470
Can you show me around?

214
00:18:48,410 --> 00:18:50,990
This Serie A stuff. Alright, mi
I put on a tie.

215
00:18:51,710 --> 00:18:53,650
There's nothing to do, understand?

216
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
Reserved hunting.

217
00:18:55,210 --> 00:18:57,410
You introduce her to me, then I'll take care of it.

218
00:18:57,890 --> 00:19:02,470
But you're really an idiot and even a little
asshole. But sorry, she's my guest.

219
00:19:03,150 --> 00:19:05,750
He lives at my house, just in case
I get stuck.

220
00:19:05,970 --> 00:19:07,790
Eh, but you have many. What...

221
00:19:08,220 --> 00:19:10,940
What are you doing, teasing, look, I'll screw you
the snout, you know.

222
00:19:11,180 --> 00:19:13,660
And then I suit her really well.

223
00:19:13,880 --> 00:19:15,700
Oh, and how do you know?

224
00:19:16,100 --> 00:19:17,820
I know because she told me.

225
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
And Andrea?

226
00:19:19,180 --> 00:19:22,440
Andrea is something else, she's the sweet one
forever companion.

227
00:19:22,920 --> 00:19:27,260
Barbara is the adventure, a little fuck is
away. Call her a fucker, I'm a woman

228
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
that would make me die.

229
00:19:28,580 --> 00:19:33,880
But she's not much, too thin. E
then there's a mole right here.

230
00:19:34,320 --> 00:19:36,100
And how do you know he has a mole there?

231
00:19:36,380 --> 00:19:37,520
I'm at home there.

232
00:19:41,820 --> 00:19:46,600
Look, Brutus, if you don't eat you lose
strength and virility. I don't want a

233
00:19:46,600 --> 00:19:50,320
dancer, I want a champion. A
blood drinker. A killer.

234
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
A Dracula.

235
00:19:52,120 --> 00:19:54,020
You will be Dracula Brutus.

236
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Do you like it?

237
00:19:55,400 --> 00:19:57,840
But you have to be scary. Terror.

238
00:19:58,080 --> 00:20:03,540
You have to stay well placed on your paws. E
when you peck, you have to peck for real.

239
00:20:03,840 --> 00:20:06,160
But if you don't eat, Beco, you don't
strengthens.

240
00:20:06,650 --> 00:20:10,750
Look, I'll cut your hair off, you
I'll make capon and eat you at Christmas.

241
00:20:11,450 --> 00:20:12,450
Becca.

242
00:20:13,250 --> 00:20:14,250
HI.

243
00:20:14,510 --> 00:20:15,990
I say, have you gone crazy?

244
00:20:16,210 --> 00:20:18,270
I? No. What are you coming here to do?

245
00:20:18,750 --> 00:20:21,890
I came to consume on site and that
nice place.

246
00:20:22,290 --> 00:20:27,790
What do I do, go back up? No, leave me alone,
you don't know that it hurts you. And then you were about to

247
00:20:27,790 --> 00:20:29,790
crush Brutus. And who is Brutus?

248
00:20:30,050 --> 00:20:31,990
Here he is, Brutus the Ripper. Who?

249
00:20:32,330 --> 00:20:34,110
My fighting cock.

250
00:20:35,450 --> 00:20:37,010
Bring on the laughter, you're a chicken.

251
00:20:37,630 --> 00:20:42,270
What? A chicken? But can't you see what a deco?
But you saw a male more male than

252
00:20:42,270 --> 00:20:44,490
Brutus? And this isn't a rooster, it's a
bull.

253
00:20:44,950 --> 00:20:49,150
If there's a bull here, it's me. And then, me
I know about these things. It comes to me

254
00:20:49,150 --> 00:20:51,490
always behind, I assure you it is
male.

255
00:20:51,890 --> 00:20:55,290
If I chip chip, I can come to you too
'I'm behind.

256
00:20:55,850 --> 00:20:57,150
They're a surprise, you know.

257
00:20:57,790 --> 00:20:59,070
You'll see how masculine I am.

258
00:20:59,610 --> 00:21:01,750
If you're male, what are you doing here?

259
00:21:02,220 --> 00:21:06,200
Are you at home with your friend? Not me
he likes it, he's always between my feet and the

260
00:21:06,200 --> 00:21:09,920
breaks. Here's your orange soda, Miguel, but
you must leave Brutus alone.

261
00:21:10,440 --> 00:21:11,680
Can you show me the photos?

262
00:21:12,860 --> 00:21:14,100
Why not? Do you like them?

263
00:21:14,460 --> 00:21:18,200
This one is too chaste, too dressed,
photo chastised, photo thrown away.

264
00:21:19,180 --> 00:21:22,420
This is much better, we have breasts
in plain sight.

265
00:21:22,680 --> 00:21:25,960
What are you looking at, then you'll get in over your head and...
you start to get annoyed again. Okay, no

266
00:21:25,960 --> 00:21:27,340
I'm annoying, but will you give me a kiss?

267
00:21:27,540 --> 00:21:28,760
And then you want more?

268
00:21:29,800 --> 00:21:31,220
Holy cow, how did you figure that out?

269
00:21:31,990 --> 00:21:34,630
Guess what. Then he doesn't have me.

270
00:21:34,870 --> 00:21:37,590
Yes I love you, but you know I am
girlfriend?

271
00:21:37,910 --> 00:21:42,110
What do you care, but what is the need?
go and tell your boyfriend? No, not

272
00:21:42,110 --> 00:21:46,130
this. It's just that I can't betray him. I have
made a foil. A foil? If not

273
00:21:46,130 --> 00:21:48,030
I betray, Brutus is Crescezzano and strong.

274
00:21:48,270 --> 00:21:50,610
And when Brutus grew up... We have him
let's eat.

275
00:21:50,870 --> 00:21:51,870
What?

276
00:21:52,310 --> 00:21:53,750
Brutus must grow up healthy.

277
00:21:54,150 --> 00:21:54,889
And me too.

278
00:21:54,890 --> 00:21:55,389
So what?

279
00:21:55,390 --> 00:21:58,330
I grow up full of complexes, you make me
see. I eat him like Stan

280
00:21:58,330 --> 00:21:59,330
Calisto. How do you?

281
00:21:59,530 --> 00:22:03,170
Stan Calisto born tired, who was going
always blank. Give me this

282
00:22:03,490 --> 00:22:04,490
And that's fine.

283
00:22:05,830 --> 00:22:08,870
You're becoming such a handsome boy,
Straight and strong shoulders.

284
00:22:09,090 --> 00:22:10,750
See the rest, underpants.

285
00:22:11,070 --> 00:22:15,370
Listen, can you show me your legs? Why
No? Otherwise your complexes increase,

286
00:22:15,370 --> 00:22:16,370
up to the calf.

287
00:22:16,530 --> 00:22:18,350
Raise, please. Up to the knee.

288
00:22:19,120 --> 00:22:21,100
A little higher. Up to mid-thigh.

289
00:22:21,300 --> 00:22:22,580
We arrive in the middle of a war.

290
00:22:23,500 --> 00:22:24,940
His, his, his, his, his.

291
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
lend me?

292
00:22:26,540 --> 00:22:27,800
Look, I had an idea.

293
00:22:28,540 --> 00:22:32,680
You let those ideas pass,
content yourself with watching. Hey there

294
00:22:33,560 --> 00:22:35,080
But, what are you doing, leafing out?

295
00:22:35,500 --> 00:22:37,020
Do you know that you are better dressed?

296
00:22:38,420 --> 00:22:39,520
I'm hot.

297
00:22:39,780 --> 00:22:42,540
And then I want to see if I can
fix something.

298
00:22:42,960 --> 00:22:46,320
But in short, you can know what you want.
He gives you the kiss.

299
00:22:46,520 --> 00:22:47,960
You can see your legs.

300
00:22:48,160 --> 00:22:51,660
And do you think someone like me is happy?
I'm used to something else, you know,

301
00:22:51,660 --> 00:22:52,659
no?

302
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
And that's fine.

303
00:22:53,780 --> 00:22:55,220
A quick look and that's it, though.

304
00:23:02,040 --> 00:23:04,280
Look at it, look at it, look at it
here.

305
00:23:05,040 --> 00:23:06,240
What are you crazy about?

306
00:23:06,840 --> 00:23:09,200
I'll show you if I'm crazy
now.

307
00:23:10,990 --> 00:23:12,150
What a pain, Billy.

308
00:23:12,610 --> 00:23:13,610
And what do you do to him?

309
00:23:19,330 --> 00:23:20,370
Do you want me to help you?

310
00:23:21,290 --> 00:23:23,350
Oh, maybe.

311
00:23:23,770 --> 00:23:26,370
If it's time to say it, can you give me a hand?

312
00:23:27,070 --> 00:23:30,230
Too bad you don't have gloves, otherwise
you could see how well it came out.

313
00:23:30,650 --> 00:23:31,650
And now?

314
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
We use cream.

315
00:23:32,950 --> 00:23:35,330
The cream? But what do you do with the cream?

316
00:23:35,530 --> 00:23:37,650
Be patient, it takes control.

317
00:23:38,060 --> 00:23:41,420
No, not the cream. The last time the
'you used I needed the hoist

318
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
to pick it up.

319
00:23:43,780 --> 00:23:46,360
By your rule this cream is a mother
holy.

320
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Why is Santa good for the chapel?

321
00:23:48,500 --> 00:23:50,920
Certain. That's fine, if it's good.

322
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
Yes, okay.

323
00:23:53,360 --> 00:23:54,940
And don't sit idle.

324
00:23:55,200 --> 00:23:56,680
And what have I got my hands on?

325
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
Come here randomly.

326
00:23:57,960 --> 00:24:00,060
But can I appreciate it?

327
00:24:00,320 --> 00:24:02,540
A little bit just to kill the
time.

328
00:24:04,180 --> 00:24:07,800
But remember that I do it because not
I want your complexes to increase.

329
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Hands ready?

330
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Pitello, too.

331
00:24:15,120 --> 00:24:16,900
Oh, I'm waiting, huh.

332
00:24:18,820 --> 00:24:20,840
Small. But it's subtle.

333
00:24:22,100 --> 00:24:23,400
Well, what are you doing?

334
00:24:23,780 --> 00:24:25,100
Don't tell me anything.

335
00:24:25,780 --> 00:24:26,840
What's wrong?

336
00:24:27,420 --> 00:24:28,960
She says we don't like it.

337
00:24:29,640 --> 00:24:31,940
It's not that I don't like it, it's that you got it
the gear lever.

338
00:24:33,380 --> 00:24:36,620
But for me, Pedro... And he says no. E
when it's no, it's no.

339
00:24:36,970 --> 00:24:40,230
Go, Pedro, when you get angry
because I was in bed with your wife,

340
00:24:40,230 --> 00:24:41,570
right, but your wife is not here.

341
00:24:41,810 --> 00:24:44,730
I told you that the gentleman is not. Not
I care, act like a gentleman. Not

342
00:24:44,730 --> 00:24:46,250
did you come to get it from him? Yes, certainly.

343
00:24:46,470 --> 00:24:49,670
And so if it's not, why do you want to come in?
Precisely because the lord is not there

344
00:24:49,670 --> 00:24:52,650
it's not, the lady is alone, I can't
leave the lady alone, try to

345
00:24:52,650 --> 00:24:55,150
understand. Look, Pedro, look.

346
00:24:55,830 --> 00:24:56,830
Enough, damn it.

347
00:24:57,110 --> 00:24:59,070
And that's why I can't leave you
come in, I'm very sorry.

348
00:24:59,690 --> 00:25:00,750
Kiss your hand, you know?

349
00:25:02,610 --> 00:25:03,610
HI.

350
00:25:04,610 --> 00:25:05,610
Line.

351
00:25:06,920 --> 00:25:08,480
That, see and don't touch.

352
00:25:09,580 --> 00:25:12,540
Nice friend that you are, but as you always have
said what's mine is yours.

353
00:25:12,900 --> 00:25:16,520
Indeed, what is yours is mine, but
what is mine is mine and that is mine.

354
00:25:16,780 --> 00:25:20,860
In fact, why don't you go and do this beauty
figure?

355
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
But why, do you say it doesn't fit? Sure
which doesn't fit.

356
00:25:24,880 --> 00:25:28,440
In short, I would go blank. In white,
that makes you red, green,

357
00:25:28,580 --> 00:25:30,100
blue. And I try anyway.

358
00:25:30,540 --> 00:25:33,440
Stop there, see if you try
I break my face.

359
00:25:34,090 --> 00:25:36,090
And some other things too, do you understand?

360
00:25:42,210 --> 00:25:43,330
Oh, lady!

361
00:25:43,790 --> 00:25:45,050
They called, again!

362
00:25:45,570 --> 00:25:47,090
But I responded as usted said.

363
00:25:47,390 --> 00:25:50,690
I said, the lady said that no
there is. Said the lady that she is

364
00:25:50,690 --> 00:25:54,410
exit. Good! And who was he? A man. A
shadows with the voice of shadows.

365
00:25:54,890 --> 00:25:57,790
Oh God, isn't this going to be unfortunate? No,
no, it's me here.

366
00:25:58,370 --> 00:25:59,710
Sir, do you need anything?

367
00:25:59,930 --> 00:26:00,829
No thank you.

368
00:26:00,830 --> 00:26:03,570
I undress and take a nice shower,
I don't want anything else. As usted asks.

369
00:26:04,000 --> 00:26:05,060
If you need something, better.

370
00:26:09,300 --> 00:26:11,480
Mom, oh God, oh God Mom.

371
00:26:11,960 --> 00:26:13,780
What's the matter Billy, why are you in bed?

372
00:26:14,180 --> 00:26:15,580
I suffer, everything bothers me.

373
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
All what?

374
00:26:17,660 --> 00:26:18,960
I can't make a list.

375
00:26:19,360 --> 00:26:20,360
But for example?

376
00:26:20,380 --> 00:26:24,100
The heart, the liver, the coratella, or here
or a little there.

377
00:26:24,600 --> 00:26:27,500
Do you want me to call the doctor? No, now c
'she's here.

378
00:26:28,180 --> 00:26:29,980
But let me understand, where does it hurt?

379
00:26:30,220 --> 00:26:31,240
Here. Here?

380
00:26:35,440 --> 00:26:37,400
Actually it would be a little lower.

381
00:26:37,740 --> 00:26:38,579
Where, here?

382
00:26:38,580 --> 00:26:39,419
Oh, no.

383
00:26:39,420 --> 00:26:41,080
I said a little further down.

384
00:26:41,540 --> 00:26:43,220
But this is congestion.

385
00:26:43,700 --> 00:26:46,420
Have you ever suffered from liver problems? Yes, that is, no.

386
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Yes or no?

387
00:26:47,960 --> 00:26:54,600
Generally I suffer a little more. Oh yes,
it's swollen. Yet hard.

388
00:26:55,260 --> 00:26:58,060
But how, I said I know badly.

389
00:26:59,240 --> 00:27:01,520
Stupid. But why stupid?

390
00:27:01,780 --> 00:27:04,460
Because you don't even have a shred of
education.

391
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
Call him Crumb.

392
00:27:16,240 --> 00:27:17,400
Hola, Cacito!

393
00:27:17,780 --> 00:27:20,720
Yet Cacito, now... Ah, but stay
always grumbling.

394
00:27:20,980 --> 00:27:23,640
You're accompanying me to buy some
things. No, I'm the one who has to buy a

395
00:27:23,640 --> 00:27:26,940
gift. After all, I am a woman. You are a
man of feme castaways.

396
00:27:27,960 --> 00:27:30,360
Hey, can we stop here for a moment? Not me
even crazy.

397
00:27:30,580 --> 00:27:32,540
This stuff is heavy, don't you understand?
Let's go, let's go.

398
00:27:33,420 --> 00:27:34,420
Permit?

399
00:27:34,770 --> 00:27:37,190
I move on to the gift lady. That
cute.

400
00:27:38,470 --> 00:27:42,830
Wait, wait, do you like them? Look
do you like these? No, not really.

401
00:27:43,070 --> 00:27:47,590
No, they don't like them, ugh. Like you
should I say? This stuff weighs, you have to

402
00:27:47,590 --> 00:27:48,590
buy more stuff.

403
00:27:48,750 --> 00:27:52,270
I just have to buy a dozen
coconuts, eight jars of

404
00:27:52,270 --> 00:27:55,750
partridges... Yes, a beautiful boat and three
sodas. Come on, Billy, don't run. No,

405
00:27:55,930 --> 00:27:58,930
enough, I'm tired of waiting,
I have to buy my little present.

406
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
But where are you going?

407
00:28:00,560 --> 00:28:04,160
Stop, you have to trust me, I have you
brought here on purpose. What do you have to do

408
00:28:04,160 --> 00:28:08,160
forgive? It's nothing special,
I wasn't very nice to her, that's it

409
00:28:09,140 --> 00:28:10,140
Not cute?

410
00:28:11,520 --> 00:28:14,780
We see. Look, let's go watch a
moment there. And start again.

411
00:28:15,540 --> 00:28:19,300
Look. No, it's all fruit stuff. Which?
But it doesn't matter, after all it's you who

412
00:28:19,300 --> 00:28:21,880
give it to him. But it is possible that the
I'll give you a gift and go inside and give it

413
00:28:21,880 --> 00:28:23,560
do you buy? And then what do you buy?

414
00:28:24,160 --> 00:28:26,140
That bracelet is beautiful, imagine if it's gold.

415
00:28:26,480 --> 00:28:28,160
Oh my God, it won't be gold.

416
00:28:29,210 --> 00:28:31,370
Happy, look what I'm wrong, I do
tilt.

417
00:28:31,770 --> 00:28:35,790
But who knows now to buy something d
'gold? Then she is capable of doing so

418
00:28:35,790 --> 00:28:39,630
offend and give it back to me. Or worse yet,
capable if you keep it.

419
00:28:39,870 --> 00:28:41,830
Look, Billy, it's beautiful, beautiful.

420
00:28:42,070 --> 00:28:45,370
In fact, you know what, you give it to me.
But how rude I did it to her, the

421
00:28:45,370 --> 00:28:47,570
I'll give it to you as a gift. Well, one thing for
one, right?

422
00:28:47,890 --> 00:28:49,190
But listen to this.

423
00:28:49,570 --> 00:28:51,350
Come on, come on, quick.

424
00:28:54,430 --> 00:28:55,430
Oh, Billy!

425
00:28:55,550 --> 00:28:56,690
Oh God, what is it?

426
00:28:59,460 --> 00:29:02,420
Thanks for the warning. What are you doing,
bosses?

427
00:29:02,720 --> 00:29:06,660
It seems to me like San Girolamo da Grudone who
his clutch is fried.

428
00:29:07,160 --> 00:29:08,160
Wait!

429
00:30:11,419 --> 00:30:13,500
Enough now, let's go. And why?

430
00:30:14,020 --> 00:30:15,020
It's better.

431
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Ninth.

432
00:30:17,720 --> 00:30:19,480
It's not true, it's better that we stay.

433
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
Better for you.

434
00:30:23,060 --> 00:30:24,700
Billy, you're so young.

435
00:30:25,800 --> 00:30:29,620
But who told you? I am
grown up. You want to see how much they are

436
00:30:29,620 --> 00:30:30,620
I'll show you, you know?

437
00:30:31,260 --> 00:30:34,380
Billy, I'm your mother's friend. Me
I'm too old for you.

438
00:30:35,340 --> 00:30:37,780
Old hen makes good broth. To me me
it's fine as you are.

439
00:30:38,260 --> 00:30:42,030
But really good a lot. Indeed, if there is
you're better than that I couldn't

440
00:30:43,330 --> 00:30:45,870
I don't show respect in bed
elderly people.

441
00:30:46,470 --> 00:30:47,930
But I'm the one who doesn't fit.

442
00:30:48,150 --> 00:30:52,230
And then... You're a boy, I don't like it.

443
00:30:52,630 --> 00:30:54,510
What do you know if you don't like it?

444
00:30:54,750 --> 00:30:56,070
Have you ever tried with me?

445
00:30:56,450 --> 00:30:58,590
I may be a boy, but I'm a fucker.

446
00:31:01,530 --> 00:31:02,930
Yes, I saw.

447
00:31:03,450 --> 00:31:04,450
So what?

448
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
Billy, why do we always go back to the
same conversations?

449
00:31:12,120 --> 00:31:13,200
How old is Nicolò?

450
00:31:14,440 --> 00:31:15,920
And what do you know about Nicolò?

451
00:31:16,160 --> 00:31:20,000
I don't know anything about it. But it must be old
and idiot to let one go away

452
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
woman like you.

453
00:31:21,780 --> 00:31:23,320
Maybe he already regretted it.

454
00:31:23,580 --> 00:31:28,060
But you don't have to believe him. You have to
believe only in me. Because I you

455
00:31:28,060 --> 00:31:30,880
I swear to you that a woman like you is not there
you'll never let it go away.

456
00:31:31,220 --> 00:31:33,000
Because without you I would die.

457
00:31:33,400 --> 00:31:35,340
I'd end up making my head spin, you know?

458
00:31:36,080 --> 00:31:38,520
Repeat, please. Take me dancing
tonight?

459
00:31:39,540 --> 00:31:40,540
Why not?

460
00:31:40,940 --> 00:31:42,340
You'll see how I do it smooth.

461
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
Come on, mount.

462
00:31:49,460 --> 00:31:50,840
Leave, don't be a bitch.

463
00:31:51,040 --> 00:31:52,940
Except there's a lady on board.

464
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
Tonight is school.

465
00:31:54,560 --> 00:31:57,640
Per mi vida, you are a subtle invitation
to madness.

466
00:31:57,860 --> 00:32:00,800
I would like to notice in your eyes and
look for them deep alone.

467
00:32:01,000 --> 00:32:03,460
No whiskey, the master wants you
only one is needed.

468
00:32:03,720 --> 00:32:05,200
There, it's choppy.

469
00:32:05,720 --> 00:32:10,200
I would like to tear your hair, your breasts, like this
like touching a cloud. A little

470
00:32:10,200 --> 00:32:11,940
complicated, huh? Yes, actually.

471
00:32:13,380 --> 00:32:16,180
Billy, what are you doing there alone? Come
here with us.

472
00:32:16,420 --> 00:32:17,420
No.

473
00:32:18,500 --> 00:32:22,900
This is great, Copen. I'm a little
young and cannot fully think about

474
00:32:22,900 --> 00:32:24,240
'armor of an angel.

475
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Oh, hello!

476
00:33:08,040 --> 00:33:11,380
This is the cumbia, the usual begins
game.

477
00:33:12,240 --> 00:33:17,080
She acts indifferent, walks forward
in teno, cold and distant like the

478
00:33:17,080 --> 00:33:18,080
polar star.

479
00:33:26,460 --> 00:33:31,520
But she also feels born in that
desire and offers itself like a flower

480
00:33:48,110 --> 00:33:52,430
A precious flower that grows, grows,
he's a young man. Then you have to cut it.

481
00:33:52,550 --> 00:33:54,270
No, when the moment falls from you.

482
00:34:25,230 --> 00:34:28,570
The plasticity of movements, everything is one
hymn to love.

483
00:34:52,969 --> 00:34:56,590
Here's the sexual prize, you don't
do you hear the bitches inside?

484
00:34:57,970 --> 00:34:59,890
Of course with you close.

485
00:35:30,160 --> 00:35:34,000
Fuck you, you, you, you, you,
dancer. The more you grow the more you become

486
00:35:34,000 --> 00:35:34,879
it eats you.

487
00:35:34,880 --> 00:35:36,820
Yes, the environment is good, but there is a lot
people.

488
00:35:37,660 --> 00:35:38,658
Oh, Billy.

489
00:35:38,660 --> 00:35:43,140
Hi, Victor, you're here too. This is it
Andrea, my girlfriend.

490
00:35:43,720 --> 00:35:48,720
Well done. Greetings. You know, Andrea and I are
very legal. And well, that's understandable.

491
00:35:48,760 --> 00:35:51,320
I see the young lady likes to hold the
little dog on a leash.

492
00:35:51,600 --> 00:35:55,700
Of course, as long as they are puppies. If not, the
before it passes as nothing brings it to you

493
00:35:55,700 --> 00:35:56,700
away. Am I right?

494
00:35:56,920 --> 00:35:58,380
Good evening. Friendly.

495
00:36:07,790 --> 00:36:09,990
Are you having fun? Yes, it's not bad.
Good, good.

496
00:36:10,210 --> 00:36:11,210
See you later.

497
00:36:11,690 --> 00:36:13,610
Not bad though, your mother's friend.

498
00:36:15,470 --> 00:36:17,430
Hey, what's wrong with you?

499
00:36:18,970 --> 00:36:22,410
Nothing, nothing made you angry?
Yes, that matters to me a lot.

500
00:36:23,130 --> 00:36:24,510
Do you know her well?

501
00:36:25,670 --> 00:36:26,870
We are ass and shirts.

502
00:36:27,610 --> 00:36:31,950
Look what they say shirt and underwear.
Yes, but since she doesn't wear her underwear

503
00:36:31,950 --> 00:36:32,950
door.

504
00:36:35,070 --> 00:36:36,570
Very, very interesting.

505
00:36:37,480 --> 00:36:39,660
And when you're together, what do you do?

506
00:36:40,380 --> 00:36:42,540
Things never seen before. Oh, and that is?

507
00:36:44,280 --> 00:36:48,180
Well, in the meantime I'm on top of her, right? She
instead he goes down.

508
00:36:49,000 --> 00:36:50,340
And in between?

509
00:36:50,600 --> 00:36:54,040
Only shivers and drops of sweat. You above
and she below.

510
00:36:54,340 --> 00:36:55,340
Eh.

511
00:36:56,680 --> 00:36:58,900
Just things you've never seen before. Hey, Andrea!

512
00:37:00,180 --> 00:37:01,580
Are you coming with me to Cusano?

513
00:37:05,120 --> 00:37:06,220
Do well, Billy.

514
00:37:08,040 --> 00:37:09,660
But here are all the miscari.

515
00:37:10,320 --> 00:37:13,760
And what have I become? The toilet flush of
home? Are you asking for another one?

516
00:37:13,980 --> 00:37:15,160
No, no, stop, thanks.

517
00:37:15,440 --> 00:37:16,460
Really, Billy.

518
00:37:17,880 --> 00:37:19,320
But where are you going, Billy?

519
00:37:19,900 --> 00:37:20,940
For my own business.

520
00:37:21,480 --> 00:37:22,860
In your girlfriend?

521
00:37:23,600 --> 00:37:28,360
He had an appointment, but I did
I knew. Oh, and you leave me here alone with

522
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
risks they run.

523
00:37:29,520 --> 00:37:31,200
You really deserve it, you know.

524
00:37:31,700 --> 00:37:33,520
Luckily I'm as good as San Calì.

525
00:37:33,820 --> 00:37:34,820
Like who?

526
00:37:35,360 --> 00:37:39,970
How... Tanca the indrobellenatica that
protects unpleasant females. I have

527
00:37:39,970 --> 00:37:40,970
Understood.

528
00:37:41,450 --> 00:37:44,870
HI. Adios, you are professorly
removed.

529
00:37:51,350 --> 00:37:55,670
Here is the arrival judge. There he is
finish line banner. The champion

530
00:37:55,670 --> 00:37:57,890
at full speed. He won, he won.

531
00:38:42,870 --> 00:38:44,110
Holy shit.

532
00:38:45,710 --> 00:38:48,330
But look, you went straight to the point
beautiful.

533
00:38:48,690 --> 00:38:49,690
Here it is.

534
00:38:50,060 --> 00:38:51,540
Good, very good tip.

535
00:38:52,340 --> 00:38:53,640
Good behind too.

536
00:38:59,020 --> 00:39:00,920
How attractive you are.

537
00:39:13,860 --> 00:39:16,040
And what do you do now, bath?

538
00:39:19,980 --> 00:39:20,980
Are you still asleep?

539
00:39:22,740 --> 00:39:25,100
But holy shit!

540
00:39:35,580 --> 00:39:39,460
Last night I insisted on taking her to
dance. I mean, we can't always

541
00:39:39,460 --> 00:39:42,820
at home fucking 26 times a day. Then
one runs out.

542
00:39:43,280 --> 00:39:47,460
He eats me alive when he makes love,
he screams that scares me, think about it.

543
00:39:47,460 --> 00:39:51,740
you're happy, you have a nice ass. You see the
yours? I'll eat it. But I can't stand it,

544
00:39:51,760 --> 00:39:56,420
presses me like a lemon, consumes me, me
suck. Pure? No, he sucks my cock

545
00:39:56,420 --> 00:39:57,680
brain. Even the brain?

546
00:39:58,100 --> 00:40:01,000
Listen, can you let me try? But not with you
okay, you can't do it.

547
00:40:01,360 --> 00:40:05,080
Let's see, how would you get it from
someone like her? I really want to know,

548
00:40:05,100 --> 00:40:07,620
because you're a pussy. You know how
get it from Andrea?

549
00:40:07,900 --> 00:40:10,480
Of course, do you want me to not know? Here, with her
I would do the opposite.

550
00:40:10,970 --> 00:40:14,830
Sometimes you're not that clear,
Barbara, Andrea, explain yourself better. I with

551
00:40:14,830 --> 00:40:18,450
women I use the lame tactic. The
lame? But which lame? The lame two

552
00:40:18,450 --> 00:40:22,690
feet, first you do it and then he does it
you ask. But do it, they are my women

553
00:40:22,690 --> 00:40:24,870
A, you women like that will never do it.

554
00:40:25,090 --> 00:40:26,090
The lame.

555
00:40:27,250 --> 00:40:31,350
Brutus, my beloved chick, asshole,
do you want to come out?

556
00:40:32,230 --> 00:40:36,650
Watch out if you end up in a chicken coop
you become a rooster like many others,

557
00:40:36,790 --> 00:40:39,230
just worry about screwing the chickens.

558
00:40:39,550 --> 00:40:42,250
Instead I'll make you become a
champion.

559
00:40:43,330 --> 00:40:47,850
It's night and the chicks must sleep at night
sleep, otherwise they get up in the morning with

560
00:40:47,850 --> 00:40:51,690
dark circles. But you weren't hiding
in homes?

561
00:40:52,910 --> 00:40:55,450
Come on, come on, brutus.

562
00:40:56,210 --> 00:41:02,470
Tomorrow morning you have to do gymnastics.
Come on, if you go around at this time you meet

563
00:41:02,470 --> 00:41:05,010
the black cock and the black cock you
take away.

564
00:41:05,470 --> 00:41:07,410
Stupid, aren't you afraid of black cock?

565
00:41:07,830 --> 00:41:08,830
Unbrand yourself.

566
00:41:09,070 --> 00:41:10,110
He's not afraid of anything.

567
00:41:10,930 --> 00:41:12,550
Brutus! Brutus!

568
00:41:13,590 --> 00:41:15,850
Brutus! Damn you!

569
00:41:16,550 --> 00:41:18,270
Brutus! Nice butts!

570
00:41:18,570 --> 00:41:22,790
And what are you doing here? But they are jokes
do at this time of night. Where are you from

571
00:41:22,790 --> 00:41:23,870
entered? Huh?

572
00:41:24,330 --> 00:41:28,110
From the window. Oh, good. And who will give them to you
did he teach these things?

573
00:41:28,330 --> 00:41:30,950
The avenger of the oppressed. And who is he?

574
00:41:31,230 --> 00:41:32,230
Zorro.

575
00:41:32,390 --> 00:41:34,130
Come on, get up. But, sorry.

576
00:41:34,380 --> 00:41:38,540
I don't use it to get it
tactic of indifference. I use it

577
00:41:38,560 --> 00:41:39,560
What do you use?

578
00:41:39,920 --> 00:41:41,600
Come on, come on, get out. Why?

579
00:41:41,960 --> 00:41:44,820
Because I have to undress. Reason for
more, and then you're in your dressing gown.

580
00:41:45,060 --> 00:41:48,400
Exactly, I have to undress and then
cover. And where are you going at this time? I have to

581
00:41:48,400 --> 00:41:50,160
go out, I'm going to do my own business.

582
00:41:50,560 --> 00:41:53,860
What if we just stay here and do shit
ours? Let's not start again, please.

583
00:41:53,920 --> 00:41:56,960
let's pick up from the middle, where we are
stayed the last time. No, no, for

584
00:41:56,980 --> 00:42:01,160
Now I have to undress and you go out.
Why? But why do I bother you? Well, then

585
00:42:01,160 --> 00:42:04,620
you raise your head, maybe something else, and
then you have to have a cold bide, it's not

586
00:42:04,620 --> 00:42:05,980
like this? Bide cold me?

587
00:42:06,400 --> 00:42:09,240
Remember that at my house, if I want, c
She's my mother's friend. To you.

588
00:42:09,390 --> 00:42:12,710
Damn, I'm saying this for you, you know I do
it hurts to get excited and then end up in

589
00:42:12,710 --> 00:42:15,970
white? But who gets excited? I women
I don't even look at them naked. And go!

590
00:42:16,310 --> 00:42:20,370
Of course, but I've told you many times,
you have to grow up first.

591
00:42:21,050 --> 00:42:23,310
Still? You don't feel how much I am
grown up?

592
00:42:23,510 --> 00:42:26,750
Tell him no, if you do that I can't resist. Not
resist, sorry.

593
00:42:27,450 --> 00:42:30,970
Damn, you've really grown up. It's not
that you're making fun of me again,

594
00:42:31,070 --> 00:42:34,710
huh? But I don't even think about it now that
I discovered your secret attributes.

595
00:42:46,770 --> 00:42:48,110
Damn! Brutus!

596
00:42:48,790 --> 00:42:52,450
Brutus? But how? We were doing so well. Lo
Can you see that you're making me lose my mind? I have to

597
00:42:52,450 --> 00:42:59,290
look for Brutus. But now I, he, we,
in short, interpenetrated. Oh yes,

598
00:42:59,350 --> 00:43:03,390
you're right. We'll continue tomorrow, I'll tell you
I promise. But are we sure? Word d

599
00:43:03,390 --> 00:43:06,450
'honor. But what do I do now? What
do I tell him this?

600
00:43:07,290 --> 00:43:09,790
In the meantime, give him my compliments. HI.

601
00:43:10,520 --> 00:43:14,280
You heard what he said, didn't you? Ha
said word of honor. So you can

602
00:43:14,280 --> 00:43:17,980
feel comfortable from this point on
seen, huh? Come on, be a grandmother now,

603
00:43:21,420 --> 00:43:23,920
It's the first thing, it all depends on
balls.

604
00:43:24,440 --> 00:43:25,440
Of course, even from the hand.

605
00:43:25,980 --> 00:43:26,980
Come on.

606
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
Bato me?

607
00:43:33,520 --> 00:43:35,140
Now let's start scoring points again.

608
00:43:35,540 --> 00:43:36,920
I'll start, huh? All right.

609
00:43:39,279 --> 00:43:41,480
On the phone, la llaman de Francia, al
telephone.

610
00:43:42,080 --> 00:43:44,740
I'm coming. You see who someone is
broke a leg.

611
00:43:45,520 --> 00:43:46,520
Sorry, Andrea.

612
00:43:52,840 --> 00:43:54,540
Oh, Billy, what are you doing here?

613
00:43:54,820 --> 00:43:58,140
Like what do I do? Holy cow, I am
came to your house, but you weren't there.

614
00:43:58,360 --> 00:44:00,240
Eh, if I wasn't there. Eh, you weren't there, no.

615
00:44:00,460 --> 00:44:02,460
It means I was out. We had
appointment.

616
00:44:02,920 --> 00:44:04,620
Sorry, you know I forgot.

617
00:44:05,040 --> 00:44:07,900
How did you forget? But last night
when you left me with that in

618
00:44:07,900 --> 00:44:11,000
you swore we would continue
this morning. Sure, and the fact is

619
00:44:11,000 --> 00:44:12,720
I had an appointment this morning.

620
00:44:12,960 --> 00:44:16,560
Oh yes, and for what? Why
I had to play a game of ping pong. But

621
00:44:16,560 --> 00:44:17,900
why didn't you tell me yesterday?

622
00:44:18,320 --> 00:44:20,000
But why didn't you ask me.

623
00:44:20,220 --> 00:44:22,640
In short, someone should have
tell me, right?

624
00:44:22,860 --> 00:44:23,799
Well yes.

625
00:44:23,800 --> 00:44:27,460
This way I saved myself the trouble of staying
on fire all night. Sometimes I have it

626
00:44:27,460 --> 00:44:30,400
'impression that you take me for a bit
ass. I don't take the piss out of mine

627
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
great love.

628
00:44:31,790 --> 00:44:33,410
Will you play a game with me?

629
00:44:35,070 --> 00:44:39,850
Oh, ma'am, you spoke to France.
Bad news, right? No, I didn't speak,

630
00:44:39,850 --> 00:44:40,850
they call me back.

631
00:44:43,490 --> 00:44:44,490
Ready, mom?

632
00:44:45,290 --> 00:44:46,330
Yes please.

633
00:44:47,230 --> 00:44:50,410
Yes, I feel it. Yes, I'm Billy.

634
00:44:52,930 --> 00:44:55,050
No, mom isn't here.

635
00:44:55,850 --> 00:44:57,630
And there isn't even a waitress.

636
00:44:58,410 --> 00:44:59,408
I'm alone.

637
00:44:59,410 --> 00:45:01,290
I'm leaving, treat him well, bye.

638
00:45:02,450 --> 00:45:04,290
Yes, only with Barbara.

639
00:45:05,110 --> 00:45:06,630
Excuse me, but who are you? Billy.

640
00:45:07,930 --> 00:45:11,530
Let it be the last time, don't you
never allow certain confidences again, you have

641
00:45:17,130 --> 00:45:19,950
So, let's see, let's get to it
'archaeology.

642
00:45:20,830 --> 00:45:24,150
Catamarca, Seumaro, oh well, this is it
understood.

643
00:45:24,970 --> 00:45:27,130
But look at this stuff.

644
00:45:27,820 --> 00:45:29,080
Which minister do you look like?

645
00:45:29,660 --> 00:45:30,980
Well, a little bit for everyone, eh?

646
00:45:32,020 --> 00:45:35,520
This is Vasellane, who cares about the
Vasellane. I know this, this

647
00:45:35,520 --> 00:45:36,520
as well.

648
00:45:37,920 --> 00:45:38,920
Look at this.

649
00:45:39,160 --> 00:45:44,160
Of course it's a bit low compared to...
Blessed Lu, I don't like this.

650
00:45:45,140 --> 00:45:46,600
And what is this stuff?

651
00:45:47,400 --> 00:45:48,620
This isn't really understandable.

652
00:45:50,100 --> 00:45:52,020
Look here, other than the Kama Sutra.

653
00:45:52,260 --> 00:45:56,100
And I'll show you these things
you and the other one. I want to see that

654
00:45:56,100 --> 00:45:56,999
you say.

655
00:45:57,000 --> 00:46:00,280
Three thousand years ago, yes, to me instead
nothing. Oh, what do you think?

656
00:46:00,760 --> 00:46:01,960
Ah, a car.

657
00:46:02,680 --> 00:46:03,680
You'll see later.

658
00:46:16,880 --> 00:46:18,120
Vittor, good evening.

659
00:46:18,480 --> 00:46:20,680
How beautiful you are, I see a beso.

660
00:46:21,220 --> 00:46:24,880
Ah, Vittor, but why don't you hear d
'Screw off a bit?

661
00:46:25,180 --> 00:46:26,460
My heart is trembling, Madonna.

662
00:46:26,960 --> 00:46:27,980
What does Madonna say?

663
00:46:28,460 --> 00:46:33,200
What a nice car. And nothing in
compared to you, but it's all yours as

664
00:46:33,200 --> 00:46:35,140
burning heart. I'll open the door for you.

665
00:46:35,340 --> 00:46:36,340
Thank you.

666
00:46:36,760 --> 00:46:38,020
I'll close it for you.

667
00:46:38,440 --> 00:46:39,440
I'm shaking all over.

668
00:46:39,560 --> 00:46:43,740
Yes, I make you tremble, I make you
tremble. It will be a wonderful evening.

669
00:46:45,040 --> 00:46:46,680
I'll ruin your evening.

670
00:47:12,330 --> 00:47:14,430
If this continues, I'll put on one
collection.

671
00:47:24,230 --> 00:47:25,230
Thanks so much.

672
00:47:25,790 --> 00:47:28,510
Possible, dirty hold, travel, ce
we're going home.

673
00:47:28,830 --> 00:47:32,210
In the meantime, you'll pay this fine too,
you don't even like this place.

674
00:47:32,770 --> 00:47:37,590
This one is too full, the other one was
too empty, in that other one there was the

675
00:47:37,590 --> 00:47:38,590
unpleasant waiter.

676
00:47:38,750 --> 00:47:40,970
In short, make up your mind because I'm hungry.

677
00:47:41,680 --> 00:47:44,140
Control your impulses, woman, me too.
You wouldn't think so.

678
00:47:44,660 --> 00:47:47,020
In my opinion, you are looking for someone.

679
00:47:47,580 --> 00:47:51,320
I'm just looking for a place to stay
just with you and the steaks, of course.

680
00:47:52,240 --> 00:47:56,560
Then I'll take you to a nothing club
bad, if it's good enough for me. All right. Okay,

681
00:47:56,700 --> 00:47:59,800
doll. Come on, go up. This evening the
boss satisfies you.

682
00:48:10,030 --> 00:48:13,930
Here it is peaceful, elegant, silent,
collected, it is precisely the place that

683
00:48:13,930 --> 00:48:14,930
circles.

684
00:48:15,710 --> 00:48:17,390
Welcome. Good nights.

685
00:48:17,610 --> 00:48:20,050
Yes, sit there before it arrives
sheriff.

686
00:48:24,830 --> 00:48:30,790
Ah, you are gringos, foreigners, what
do you want to eat? Plato mountaineer. E

687
00:48:31,230 --> 00:48:34,310
What are you teasing? No, Tatars. To drink beer?
And her?

688
00:48:34,590 --> 00:48:35,710
Me too. Good.

689
00:48:36,130 --> 00:48:38,450
What's this sad face on your face?

690
00:48:39,690 --> 00:48:43,750
With all these beautiful people there
around, you're not happy. I think about

691
00:48:43,750 --> 00:48:44,750
menu.

692
00:48:47,810 --> 00:48:50,870
I like the legs of chicken, of the
females everything.

693
00:48:51,770 --> 00:48:53,110
I'm a romantic.

694
00:48:53,630 --> 00:48:56,270
Look, maybe that's the menu
you were looking for.

695
00:48:58,730 --> 00:49:00,810
While it's getting cold, do we want to have a dance?

696
00:49:01,390 --> 00:49:02,390
Let's go, then.

697
00:49:03,550 --> 00:49:04,970
Listen, shall we dance?

698
00:49:05,190 --> 00:49:06,990
No, no, I'm hungry now.

699
00:49:07,350 --> 00:49:08,790
First the pasta and then the movement.

700
00:49:09,420 --> 00:49:13,040
But how did you know that they
were they here? Victor called me for

701
00:49:13,040 --> 00:49:16,400
your home telephone number e
he clearly wanted to invite Barbara.

702
00:49:16,780 --> 00:49:17,780
And you, did you give it to him?

703
00:49:17,980 --> 00:49:19,880
Why? I did it wrong.

704
00:49:20,420 --> 00:49:25,240
But damn Judas. You see I'm right
when I say you're still a kid.

705
00:49:28,860 --> 00:49:30,140
Oh, finally.

706
00:49:32,520 --> 00:49:36,200
What a great look this thing has.
Come on, eat so you can grow bigger

707
00:49:36,200 --> 00:49:39,620
hurry. What a disgusting smell. But what
rubbish, it must be delicious.

708
00:49:42,160 --> 00:49:43,160
Thank you.

709
00:49:44,080 --> 00:49:47,060
Yes, okay, but Mr. Lupara doesn't belong to me
nice.

710
00:49:47,360 --> 00:49:49,980
It seems like a retarded Saint Venantius who spoke
of searched.

711
00:49:52,160 --> 00:49:55,120
Look, do you think she gives it to him?

712
00:49:56,040 --> 00:49:58,400
This is something a woman doesn't know
never before.

713
00:49:59,800 --> 00:50:00,800
Did you understand?

714
00:50:03,640 --> 00:50:06,960
Look, since a woman never knows
first, stand still for a moment and do it

715
00:50:06,960 --> 00:50:10,460
a little finch, I know a vocabulary
When I'm alive, they call me the zingarelli

716
00:50:10,460 --> 00:50:12,220
sense. Don't exaggerate, they're watching us.

717
00:50:12,820 --> 00:50:17,560
What do you care, are you ashamed of people?
Want to make someone jealous, maybe? But

718
00:50:17,560 --> 00:50:19,080
I love you alone, sorry.

719
00:50:19,300 --> 00:50:21,380
Ah, that's how you love.

720
00:50:22,040 --> 00:50:23,620
Come on, let's go dancing.

721
00:50:23,880 --> 00:50:25,260
But now I'm better here.

722
00:50:25,540 --> 00:50:28,180
But if we don't go dancing, Barbara,
he can't see you.

723
00:50:28,440 --> 00:50:29,440
Let's go.

724
00:50:43,600 --> 00:50:44,600
Whoever wishes.

725
00:50:44,940 --> 00:50:45,940
Me too.

726
00:50:48,680 --> 00:50:53,940
Not to sleep at night or even the
afternoon. Billy, you know it's not

727
00:50:53,940 --> 00:50:57,840
the hour has struck. Be patient and
In the meantime, sleep peacefully.

728
00:50:58,240 --> 00:50:59,560
Don't worry, sorry.

729
00:51:00,980 --> 00:51:02,220
Sooner or later I'll die.

730
00:51:16,970 --> 00:51:20,470
Good evening. Good evening. The other rooms
they are closed. Closed? And why?

731
00:51:20,710 --> 00:51:24,950
Yes, for all. When they found out that
you had chosen to come here.

732
00:51:38,890 --> 00:51:40,670
Thank you for sitting at our table. Yes.

733
00:51:40,930 --> 00:51:44,010
You're welcome. No, actually, we almost have
finished eating. And then the tables here

734
00:51:44,010 --> 00:51:46,250
they're so small, the environment is
tight, it's hot.

735
00:51:46,550 --> 00:51:47,550
That one over there is bigger.

736
00:51:48,990 --> 00:51:49,990
They go for the coffee table.

737
00:51:50,410 --> 00:51:53,850
Well done, Billy, did you do it? Come on, what
we have fun. Nothing, clothes of

738
00:51:53,850 --> 00:51:56,090
nigno. We were leaving,
really.

739
00:51:56,350 --> 00:51:57,750
Barbara, you are not coming back with us.

740
00:51:57,990 --> 00:51:59,330
But I'm his guest.

741
00:51:59,790 --> 00:52:01,370
I mean, that's why I pay the bill.

742
00:52:02,290 --> 00:52:03,290
Waiter?

743
00:52:03,340 --> 00:52:06,300
I believed that boldness and
misvocation of young people was just one

744
00:52:06,300 --> 00:52:10,780
malicious advertising. No, yes, that's all
true. Indeed, young people today also lead.

745
00:52:11,500 --> 00:52:13,220
Caramba, would you dare me to wax alone.

746
00:52:13,760 --> 00:52:16,940
If the code of honor would allow me,
I would dance my pages to you. Which sends

747
00:52:16,940 --> 00:52:17,940
your sister.

748
00:52:18,120 --> 00:52:22,260
Billy, apologize now. It's not necessary
who laughs.

749
00:52:22,480 --> 00:52:23,480
Good evening to the whole world.

750
00:52:25,220 --> 00:52:27,560
You were rude, you don't have this
forgiveness.

751
00:52:28,020 --> 00:52:29,780
Why? It's not my fault.

752
00:52:30,500 --> 00:52:31,500
It's malt.

753
00:52:32,360 --> 00:52:36,060
You're unbearable, you know? What if we went
to take a dip in the pool?

754
00:52:37,340 --> 00:52:38,720
I'm in, and you?

755
00:52:39,880 --> 00:52:40,880
Me too.

756
00:52:54,980 --> 00:52:56,260
Hello, I'm out.

757
00:52:56,480 --> 00:52:57,680
Billy, stop.

758
00:52:58,920 --> 00:53:00,980
Come on, wake up, armchairs.

759
00:53:02,640 --> 00:53:03,499
It's you?

760
00:53:03,500 --> 00:53:06,400
Eh, but I'm already standing by a chest.
Are you at home?

761
00:53:06,620 --> 00:53:08,220
Sure, but I slept at your place.

762
00:53:08,600 --> 00:53:09,600
From me?

763
00:53:09,960 --> 00:53:14,300
Holy shit! Why didn't you come to
say goodnight to me? I came, but you

764
00:53:14,300 --> 00:53:15,860
you slept like a little angel.

765
00:53:16,420 --> 00:53:19,100
I didn't have the courage to wake you up,
understood?

766
00:53:20,020 --> 00:53:21,020
Excuse me for a moment.

767
00:53:21,300 --> 00:53:23,800
Noe, no panties. Andrew!

768
00:53:24,260 --> 00:53:25,360
Who is? Ready?

769
00:53:25,600 --> 00:53:29,500
Don't count if you're good. But there from
there is a man, yet I will cheat.

770
00:53:29,770 --> 00:53:34,510
But no, you're crazy. Oh no, these are
horns, nothing but crazy. But who is this

771
00:53:34,510 --> 00:53:36,250
Gonzales so horny?

772
00:53:36,610 --> 00:53:37,610
No, come here.

773
00:53:38,410 --> 00:53:40,790
Give them back to me doing this, you'll tear them
all of them, do you understand?

774
00:53:41,230 --> 00:53:43,190
Look, Billy wakes him up, not him
screw.

775
00:53:43,470 --> 00:53:47,690
Huh? But no, what did you understand? Gonzales
he's my monkey. Sorry, I don't have time

776
00:53:47,690 --> 00:53:51,950
now. But trousers! Oh no, beautiful, to me
Don't enchant me, I'm straight.

777
00:53:54,710 --> 00:53:55,710
Lordship?

778
00:53:56,350 --> 00:53:57,350
Sir, the desayuno.

779
00:54:04,010 --> 00:54:05,950
Ma'am, breakfast.

780
00:54:08,550 --> 00:54:09,550
Good morning, Anita.

781
00:54:09,890 --> 00:54:11,710
Good morning. Good morning.

782
00:54:12,210 --> 00:54:14,070
Even though it's almost noon.

783
00:54:20,910 --> 00:54:25,250
Thank you. The weather seems good, though
Let's hope there isn't a storm coming

784
00:54:25,250 --> 00:54:27,290
storm, a misfortune.

785
00:54:35,660 --> 00:54:37,000
We can't go on like this.

786
00:54:37,980 --> 00:54:43,640
I would give myself a lot of those slaps. Indeed,
I'm almost there... Maybe slowly.

787
00:54:43,960 --> 00:54:45,520
But you're such an asshole.

788
00:54:46,440 --> 00:54:49,720
How can one, I say, be like this
morons?

789
00:54:50,060 --> 00:54:52,020
There are two women who are there.

790
00:54:52,380 --> 00:54:56,540
Because they are there. And this hot guy
with a desire to split the pants.

791
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
Let's move on to action.

792
00:55:01,300 --> 00:55:03,280
Woman who fits, but why don't you
gives?

793
00:55:34,850 --> 00:55:36,250
Thank you.

794
00:56:01,360 --> 00:56:02,380
The cup broke.

795
00:56:03,420 --> 00:56:04,700
Now with this he notices me.

796
00:56:15,400 --> 00:56:19,120
Now let's see if you feel or if you pretend
not to hear.

797
00:56:31,690 --> 00:56:33,790
But then it's important not to hear.

798
00:56:39,690 --> 00:56:46,070
But then come on Billy, this city...
What are you doing here? Go now!

799
00:56:49,150 --> 00:56:50,270
How can I not say.

800
00:56:53,190 --> 00:56:54,510
Go, walk, walk.

801
00:56:54,850 --> 00:57:00,070
I can't take it anymore. With both a
sleep at my place all night. I haven't

802
00:57:00,070 --> 00:57:01,390
done nothing but pass.

803
00:57:01,660 --> 00:57:05,360
From one room to there. But why don't you have me
called? We all put ourselves in the

804
00:57:05,360 --> 00:57:09,060
same bed and we had a nice time
piled up. But I don't really need to

805
00:57:09,200 --> 00:57:13,260
I can do it myself. But this sorceress
where the hell is he? It's been half an hour

806
00:57:13,260 --> 00:57:15,780
let's walk. It was better that I consulted the
pages already.

807
00:57:16,020 --> 00:57:19,880
But I don't understand what you want from the sorceress. But
how did you not understand? I want a filter

808
00:57:19,880 --> 00:57:20,718
backwards.

809
00:57:20,720 --> 00:57:23,340
Ti, if it continues like this I'll stop
development.

810
00:57:23,680 --> 00:57:28,280
It's two against one. And well, you're not
happy. But why a filter? It's in

811
00:57:28,280 --> 00:57:30,700
cases that you see true friends. Then a
friend.

812
00:57:31,120 --> 00:57:34,800
It takes practical people to a certain extent
level, I can't bring a tear

813
00:57:34,800 --> 00:57:35,800
panties like you.

814
00:57:35,820 --> 00:57:38,580
All right, you asked me to take you
to a sorceress, now let's go to the sorceress,

815
00:57:38,580 --> 00:57:42,740
but you are not a friend. No, no, no, no,
no, look, you're not in there

816
00:57:42,740 --> 00:57:45,840
'come in, I'll go alone. I wanted it
just see what he looked like when

817
00:57:45,840 --> 00:57:48,840
you were asking for a filter to keep the
women. Anyway, do what you want, go ahead

818
00:57:48,840 --> 00:57:49,840
alone, go.

819
00:57:51,260 --> 00:57:52,260
Permit.

820
00:58:16,920 --> 00:58:17,920
You see?

821
00:58:20,360 --> 00:58:23,240
This is the sorceress of Paranà.

822
00:58:23,920 --> 00:58:30,840
What do you care about too many women, right? No,
lady magician.

823
00:58:31,460 --> 00:58:33,800
He tells this to his friends, but it's not true
true.

824
00:58:34,170 --> 00:58:38,570
I never fuck, you understand the tragedy.
Among other things, Zagaglio, Balbeto, they are

825
00:58:38,570 --> 00:58:42,230
nervous. I have two women and both of them love me
they take the piss. What does it mean?

826
00:58:42,650 --> 00:58:47,890
It means you're a fish. But how? A
daretto parrot. So, there are two

827
00:58:47,890 --> 00:58:49,130
women. Two women? Eh.

828
00:58:49,630 --> 00:58:50,690
Double the woman.

829
00:58:50,950 --> 00:58:55,410
But this is a very problem
complicated. They want to give us money,

830
00:58:55,410 --> 00:58:58,510
Yes, that's why I have them. Here you are,
Look.

831
00:59:03,690 --> 00:59:08,310
The sorceress of Paranà says that if you know
ago, on your lap every woman will fall.

832
00:59:08,670 --> 00:59:11,490
But I... Shut up, shut up.

833
00:59:12,710 --> 00:59:15,950
Look, pray, and don't break.

834
00:59:29,930 --> 00:59:32,310
Well, what happens then?

835
00:59:32,620 --> 00:59:34,780
It happens that you do everything with two women.

836
00:59:35,520 --> 00:59:36,860
Each three times.

837
00:59:37,120 --> 00:59:39,800
Drink. And that's it.

838
00:59:40,680 --> 00:59:47,540
It's sweet, that

839
00:59:47,540 --> 00:59:50,140
disgusting stuff is it? Nothing, it's piss
of the parrot.

840
00:59:50,520 --> 00:59:53,520
Parrot piss.

841
00:59:53,780 --> 00:59:55,180
Yes, it's mine, for you.

842
00:59:56,340 --> 00:59:58,060
It's all Alvarez's fault.

843
01:00:00,580 --> 01:00:05,960
Then I'll kick that guy's ass like that.
You have to calm down, you have to relax.

844
01:00:06,180 --> 01:00:07,400
Here, like this, like this.

845
01:00:07,700 --> 01:00:09,260
The moment is solemn.

846
01:00:12,720 --> 01:00:14,160
Do you see this ampoule?

847
01:00:15,480 --> 01:00:16,640
Don't touch it.

848
01:00:17,220 --> 01:00:19,180
This ampoule is magical.

849
01:00:19,700 --> 01:00:24,620
Now, seeing as what a young man's piss he is
love for days eight, and seen that

850
01:00:24,620 --> 01:00:28,680
ambolla is magical, you piss in it I'll go.
What should I do? I told you now.

851
01:00:30,230 --> 01:00:34,030
Piss! But lady magician, sorry, not me
I would like it.

852
01:00:38,330 --> 01:00:39,670
Let's chat, it's piss!

853
01:00:40,110 --> 01:00:44,510
Okay, but don't get mad, eh? But d
'deal though, in the bubble, if you piss

854
01:00:44,510 --> 01:00:47,370
the magic goes away, and who cleans in
earth is the sorceress of Paranà.

855
01:00:47,650 --> 01:00:48,650
Piss! Alright.

856
01:00:51,430 --> 01:00:55,390
But look... Nice little cock, piss
in the jar!

857
01:00:55,730 --> 01:00:57,370
But then what should the analysis do?

858
01:00:58,960 --> 01:01:00,400
And what are you looking at?

859
01:01:00,860 --> 01:01:03,800
Look, he must be a faggot too. But not
it's easy, you know?

860
01:01:04,260 --> 01:01:06,260
And then now I don't get it.

861
01:01:06,760 --> 01:01:09,060
I don't use it that much.

862
01:01:09,380 --> 01:01:11,040
It's like the creep.

863
01:01:13,400 --> 01:01:15,480
Are you doing it? Bravo!

864
01:01:18,000 --> 01:01:20,400
Golden liquid, amber liquid.

865
01:01:21,280 --> 01:01:25,920
Let the deception begin.

866
01:01:27,160 --> 01:01:28,680
Yet whoever goes to pay for it, goes.

867
01:01:36,020 --> 01:01:37,020
Listen to me, boy.

868
01:01:37,560 --> 01:01:42,260
If its liquid will drink, the two women
they will go crazy. And if they don't give it to you,

869
01:01:42,260 --> 01:01:46,120
I will refund you for the damage. With the sorceress
of Paranà, every woman gives it to you.

870
01:02:28,240 --> 01:02:30,100
To celebrate my 17th birthday.

871
01:02:31,620 --> 01:02:36,140
Speech, speech, speech. If you
I give the speech, when I'm done, ce

872
01:02:36,140 --> 01:02:37,140
'I'll be 18.

873
01:02:37,200 --> 01:02:42,660
I don't want gifts, I don't want good wishes,
I just want you to be happy. What

874
01:02:42,660 --> 01:02:46,640
you eat all the cake.

875
01:03:09,680 --> 01:03:10,900
So hold the blame.

876
01:03:11,220 --> 01:03:12,220
Come on, time to time.

877
01:03:13,200 --> 01:03:18,160
So, a big slice for Andrea.

878
01:03:18,500 --> 01:03:19,500
For me?

879
01:03:20,260 --> 01:03:23,940
And a big slice for Barbara.

880
01:03:24,600 --> 01:03:27,360
It's the biggest nuisance for me.

881
01:03:27,660 --> 01:03:30,320
It's the biggest nuisance for me. It's the
Biggest piece for me. It's the toll

882
01:03:30,320 --> 01:03:30,578
bigger for me.

883
01:03:30,580 --> 01:03:31,118
It's the biggest nuisance for me.

884
01:03:31,120 --> 01:03:33,220
It's the biggest nuisance for me.

885
01:03:33,960 --> 01:03:38,890
It's the biggest nuisance for me. It's the
Biggest piece for me. Real? It is

886
01:03:38,890 --> 01:03:39,890
delicate, huh?

887
01:03:40,030 --> 01:03:42,010
Eat, eat, there's still more.
Eat, come on, come on.

888
01:03:42,870 --> 01:03:44,010
Barbara, is it true that it's good?

889
01:03:44,350 --> 01:03:46,330
Eat, come on, have fun. One moment,
slowly, slowly.

890
01:03:47,630 --> 01:03:48,930
Why? Don't like it?

891
01:03:49,750 --> 01:03:53,370
Delicious. But you could have a little piece of it
taste it too. No, it's better not to,

892
01:03:53,430 --> 01:03:57,830
if I then fall in love with you. It's a joy
see you eat something of mine.

893
01:03:58,190 --> 01:04:00,210
And what do you have to do with it? Did Pedro do it?

894
01:04:00,910 --> 01:04:04,550
Yes, he made it, but the ingredients
I put them there.

895
01:04:04,950 --> 01:04:07,610
Come on, eat, eat, eat.

896
01:04:07,960 --> 01:04:10,720
And excuse me, sir, and if the licor
Is yellow with them a foreign color?

897
01:04:11,400 --> 01:04:13,000
A liqueur from Peru.

898
01:04:13,760 --> 01:04:16,080
I where to throw it away because it smelled of
bad.

899
01:04:16,500 --> 01:04:18,120
Did you throw it away?

900
01:04:18,460 --> 01:04:23,080
Yes, tapeworm smell in meada, it pusva of
piss. He was right to throw it away, if

901
01:04:23,080 --> 01:04:24,300
it tasted bad.

902
01:04:25,000 --> 01:04:27,360
It was a dawn idea.

903
01:04:27,740 --> 01:04:30,140
Then I'll have a nice slice.
Here, good.

904
01:04:30,980 --> 01:04:32,180
Oh, how careless!

905
01:04:35,120 --> 01:04:37,020
To my Billy with best wishes.

906
01:04:37,380 --> 01:04:39,480
Thank you. What is it? A surprise.

907
01:04:40,040 --> 01:04:44,100
No, don't open it now, this evening. Look
who has an order, you understand? All right.

908
01:04:46,160 --> 01:04:49,380
This one is good though. There's some
person, but it is my gift to you.

909
01:04:49,640 --> 01:04:50,640
Thank you.

910
01:04:51,020 --> 01:04:52,820
Do you know what it is?

911
01:04:53,640 --> 01:04:56,640
A motorcycle, a sailboat.

912
01:04:58,060 --> 01:04:59,260
Or a built-in wardrobe.

913
01:05:00,540 --> 01:05:01,640
Beautiful. Do you like it?

914
01:05:01,960 --> 01:05:04,000
Everything for me. Can you sing it for me, please?

915
01:05:06,380 --> 01:05:08,220
No, no, no, wait, there. Of another?

916
01:05:17,960 --> 01:05:20,480
Sorry, sorry, I didn't do that
door.

917
01:05:22,640 --> 01:05:23,980
Good luck, huh?

918
01:05:24,300 --> 01:05:25,960
Sorry, the phone is ringing.

919
01:05:27,620 --> 01:05:28,620
I'm coming!

920
01:05:29,800 --> 01:05:31,560
What do you use the phone for?

921
01:05:32,720 --> 01:05:33,720
Ready?

922
01:05:34,180 --> 01:05:35,580
Hi mom, how are you?

923
01:05:36,640 --> 01:05:39,240
I thank you. No, you don't do anything.

924
01:05:40,140 --> 01:05:41,220
When are you coming back?

925
01:05:42,760 --> 01:05:45,080
Barbara yes, Barbara is fine. Andrew.

926
01:05:45,300 --> 01:05:46,300
No, sorry.

927
01:05:47,080 --> 01:05:48,080
How is George?

928
01:05:48,480 --> 01:05:50,320
Ah, you're not with George anymore.

929
01:05:50,540 --> 01:05:53,280
Ah, I'm not with George anymore. It's called
Janusz. What a great name though.

930
01:05:54,160 --> 01:05:58,040
Yes, blue eyes and blonde hair
of course, right?

931
01:05:58,440 --> 01:06:00,160
Sure, say hello to me.

932
01:06:00,540 --> 01:06:04,800
Pedro made a beautiful cake. Not
don't worry mom, you know...

933
01:06:05,200 --> 01:06:07,180
Don't worry. Sorry, Andrea!

934
01:06:08,060 --> 01:06:09,360
Ready? Bye, mum, bye.

935
01:06:10,400 --> 01:06:13,340
Andrew? Look, I have to talk to you like a man
man.

936
01:06:13,780 --> 01:06:15,020
Stay away from me, you know.

937
01:06:15,340 --> 01:06:19,420
Your sorceress from Paranà is beautiful, after that
I drank the parrot's piss.

938
01:06:19,780 --> 01:06:22,880
Comrade if Pedro threw him into the
rubbish. He had to throw you into the

939
01:06:22,880 --> 01:06:26,680
rubbish. Rather I had another
idea. For goodness sake, better a punch in

940
01:06:26,680 --> 01:06:27,680
let that idea come to you.

941
01:06:27,880 --> 01:06:29,200
Are you still in love with Andrea?

942
01:06:29,460 --> 01:06:32,360
Of course I'm in love with Andrea.
Here, then you just think about her, that

943
01:06:32,360 --> 01:06:33,360
Barbara, I'll take care of it.

944
01:06:33,420 --> 01:06:38,660
No! Be careful what you do,
because I... Do you want a cigarrillo? No, not

945
01:06:38,660 --> 01:06:39,259
I like it.

946
01:06:39,260 --> 01:06:40,280
She was a mother from Budapest.

947
01:06:41,460 --> 01:06:46,600
Oh, yes. By the way, you don't know when
is he coming back? And who knows, she... She's not

948
01:06:46,600 --> 01:06:48,400
not like you. She enjoys life.

949
01:06:48,720 --> 01:06:50,040
Chirina! Chirina!

950
01:06:50,360 --> 01:06:51,520
Here I am! I'm here!

951
01:06:51,780 --> 01:06:52,780
I'm trying!

952
01:06:52,800 --> 01:06:53,638
One moment.

953
01:06:53,640 --> 01:06:57,980
But holy cow! But a guy like that,
my mother wouldn't even want it

954
01:06:57,980 --> 01:06:59,220
hear coughing, understand?

955
01:06:59,879 --> 01:07:03,680
Barbara! Hi, Vittor, how are you? What
light, your eyes are to do

956
01:07:03,680 --> 01:07:07,440
dazzling! Happy Birthday, Billy,
indeed, as his sleep says, it is for

957
01:07:07,760 --> 01:07:08,738
Hello, Andrea!

958
01:07:08,740 --> 01:07:11,740
HI! Ah, Barbara, you can't tell me about
no!

959
01:07:12,320 --> 01:07:14,480
This evening on the beach there is the
voodoo!

960
01:07:14,720 --> 01:07:18,240
And what is voodoo? The expression
mystical, sensual of this land of mine

961
01:07:18,240 --> 01:07:21,580
wonderful, enclosed in a dance
wild, do you want to do the voodoo hard?

962
01:07:22,100 --> 01:07:26,420
Or even worse, the wife's sister
of my brother she got pregnant with

963
01:07:26,420 --> 01:07:28,820
voodoo. Well, you convinced me.

964
01:07:29,130 --> 01:07:30,250
But why aren't you coming then?

965
01:07:30,530 --> 01:07:32,970
Of course, let's go, Vittorio. Let's go!

966
01:07:35,750 --> 01:07:38,310
What's going on, Bigli? What is it? Are you sad?

967
01:07:38,690 --> 01:07:39,669
Or what?

968
01:07:39,670 --> 01:07:42,110
No, when I'm close to you I'm never
sad.

969
01:07:43,090 --> 01:07:46,030
Yet you have something on your mind.
You're thinking.

970
01:07:46,610 --> 01:07:47,610
You know what?

971
01:07:48,270 --> 01:07:50,650
Why don't we go see yours
little gift, huh?

972
01:07:53,620 --> 01:07:57,180
You see, Barbara, this Vodone... You're welcome,
take a seat. Thank you.

973
01:07:57,480 --> 01:08:00,800
It's a very interesting thing, there is
this great beach, in the middle there is,

974
01:08:00,800 --> 01:08:04,440
I can say, I wouldn't want that
misunderstood, a big bird,

975
01:08:04,440 --> 01:08:08,460
big bird. Ah, I understand, an eagle.
No, he saw that he misunderstood, no, a

976
01:08:08,460 --> 01:08:09,460
human bird.

977
01:08:13,240 --> 01:08:17,420
And everyone dances around us, or rather, everyone,
because only women dance.

978
01:08:17,899 --> 01:08:19,560
So shall we go to the playa? Yes.

979
01:08:20,760 --> 01:08:22,120
We see the mysterious object.

980
01:08:22,510 --> 01:08:23,510
What could it be?

981
01:08:24,790 --> 01:08:25,790
Guess.

982
01:08:27,370 --> 01:08:32,370
Another jar of cream? No, nothing
cream. You would like. Guess, come on.

983
01:08:32,910 --> 01:08:34,590
Try to guess, what could it be?

984
01:08:34,870 --> 01:08:38,029
This is straw. But what straw? I see
only straw.

985
01:08:38,729 --> 01:08:45,109
And what is this? A, B, C. A little bit of
school, theoretical-practical lessons, on

986
01:08:45,109 --> 01:08:48,370
'amateur art, a subject of which
Unfortunately you know little or nothing.

987
01:08:49,040 --> 01:08:54,000
Andrea, you know very well what they are
the lessons I would like to take from

988
01:08:54,000 --> 01:08:54,898
you.

989
01:08:54,899 --> 01:08:55,899
Very quietly.

990
01:08:56,779 --> 01:09:01,840
All this is to perfect you,
because if you lack the basics... The basics

991
01:09:01,840 --> 01:09:07,120
Your grandfather will miss them, I have a base
which is scary. Now shut up and turn it on.

992
01:09:07,960 --> 01:09:11,979
But look, with so many things
could we two do it?

993
01:09:12,220 --> 01:09:16,500
Come on, turn it on. We're playing
cinema.

994
01:09:16,910 --> 01:09:20,930
And do you want to turn off the light? Sure, and that
anything else? Just sit down.

995
01:09:21,609 --> 01:09:22,609
Sit down.

996
01:09:23,970 --> 01:09:26,689
Happy birthday, watching your home movies.

997
01:09:27,069 --> 01:09:28,790
Then tell me that I don't care.

998
01:09:29,490 --> 01:09:32,330
Permission, permission, let it pass
ma'am.

999
01:09:32,790 --> 01:09:36,729
Well, Barbara, this isn't exactly
the V2E, is a Polk edition.

1000
01:09:37,290 --> 01:09:39,649
Actually, Polk, I liked the joke.

1001
01:09:42,930 --> 01:09:47,100
Barbara... You better get there
mask, otherwise they will recognize us.

1002
01:09:47,340 --> 01:09:50,540
Yes, they don't have to recognize us. Not
I can explain it to you now, but do it

1003
01:09:50,540 --> 01:09:51,540
see well.

1004
01:09:59,160 --> 01:10:03,640
Well, the ceremony, but if there's a lot of that
I know, enriched every inhibition,

1005
01:10:04,000 --> 01:10:05,780
enrich the inhibition. Wait.

1006
01:10:11,440 --> 01:10:13,900
Wait. I'll point it out to you, but here
everything is sex, everything.

1007
01:10:14,340 --> 01:10:15,980
Even in gestures, in hands.

1008
01:10:16,500 --> 01:10:19,820
Look at those hands throwing and
they hide. How do you say? They launch the

1009
01:10:19,820 --> 01:10:21,180
sex and hide their hand.

1010
01:10:21,500 --> 01:10:22,500
Did you like it?

1011
01:10:30,820 --> 01:10:34,100
Look at the amount of effort they have to put in
the females in this pole. Then it's needed

1012
01:10:34,100 --> 01:10:37,640
just to get a man. In case there
interested in mine, without pole me you can

1013
01:10:37,640 --> 01:10:38,640
have. Look at her!

1014
01:10:53,840 --> 01:10:56,180
Here is the bird of fire, the minghia
hot.

1015
01:10:56,440 --> 01:11:00,040
Sorry for the barracks spirit, but here
men, women, fall on the barriers

1016
01:11:00,040 --> 01:11:01,040
same.

1017
01:11:01,880 --> 01:11:08,480
Poverty, but that's a little

1018
01:11:08,520 --> 01:11:09,520
stripped.

1019
01:11:10,620 --> 01:11:14,160
Andrea, where is that blonde over there running?

1020
01:11:15,440 --> 01:11:17,080
She's not that dressed up though, huh?

1021
01:11:18,740 --> 01:11:20,420
Holy cow, Andrea, look at that.

1022
01:11:23,720 --> 01:11:25,120
But he gives it to him.

1023
01:11:27,000 --> 01:11:28,940
Look, I'm getting excited.

1024
01:11:29,200 --> 01:11:30,520
I, on the other hand, feel fingered.

1025
01:11:30,740 --> 01:11:31,880
But why, darling?

1026
01:11:32,340 --> 01:11:35,920
Man, woman, everything, if he has...

1027
01:11:35,920 --> 01:11:42,780
At this point the bird after, with the
spirit, enter the

1028
01:11:42,780 --> 01:11:43,780
their body.

1029
01:11:44,160 --> 01:11:45,980
This is how the spirit is born.

1030
01:11:47,430 --> 01:11:50,910
Now, in their veins, there is only sex
and they are drunk on it.

1031
01:11:51,310 --> 01:11:53,650
Everyone, men and women, so many men and
we are equal women.

1032
01:11:53,870 --> 01:11:56,990
Yes, we are the same, but she doesn't get excited,
that doesn't force me to leave. Oh,

1033
01:11:57,010 --> 01:11:58,010
no.

1034
01:12:00,330 --> 01:12:03,710
Now let's join together, men and women,
we are all the same.

1035
01:12:04,150 --> 01:12:06,570
We kiss with passion. Yes, sir, with
very tasteful.

1036
01:12:06,810 --> 01:12:07,810
No!

1037
01:12:08,890 --> 01:12:10,190
Alba, where are you?

1038
01:12:10,970 --> 01:12:14,190
But where are we? As Santa Pazza said,
it was the blessed bird.

1039
01:12:15,259 --> 01:12:19,760
Andrea, watch how he touches. Down,
She's not blonde. You've made the discovery,

1040
01:12:19,860 --> 01:12:23,460
I'm not blonde either. Why not? Look,
I never told you.

1041
01:12:26,320 --> 01:12:30,280
Pig down. No, blonde or brunette, it's you
always go blank.

1042
01:12:30,700 --> 01:12:32,620
What are you doing, just make fun.

1043
01:12:33,020 --> 01:12:37,640
Demeanor. But as a demeanor, you make me
recount. But look, you are...

1044
01:12:38,600 --> 01:12:40,400
Oh God, Mom, I feel bad.

1045
01:12:40,600 --> 01:12:42,280
Stop it. But which one should stop?

1046
01:12:42,500 --> 01:12:45,540
Let me see how it ends. It ends
who get married.

1047
01:12:46,280 --> 01:12:50,480
And stay still. Ah, I have to stay still?
She, on the other hand, doesn't have to stay still for

1048
01:12:50,480 --> 01:12:55,140
nothing. Don't you see it? We do things
kind, please. Oh, Andrea.

1049
01:12:55,800 --> 01:12:57,060
Shut up and learn.

1050
01:12:57,660 --> 01:12:59,260
Don't be hasty.

1051
01:12:59,580 --> 01:13:01,140
Have you seen how it's done?

1052
01:13:01,660 --> 01:13:05,700
Tuzzompi, instead he looks... But
which one... They fuck.

1053
01:13:06,570 --> 01:13:08,450
But they got there gradually, Billy.

1054
01:13:09,010 --> 01:13:11,210
You have to do it slowly, slowly.

1055
01:13:12,910 --> 01:13:14,450
Put your mouth close to mine.

1056
01:13:15,510 --> 01:13:19,330
Then touch it with the tip of your tongue
my lips with sweetness.

1057
01:14:58,920 --> 01:15:00,620
What am I saying? How dare you?

1058
01:15:01,000 --> 01:15:03,500
Holy shit Judas, how dare I?

1059
01:15:03,760 --> 01:15:05,840
Oh yes, how dare you? But how?

1060
01:15:06,100 --> 01:15:07,760
I didn't tell you what you've become
big?

1061
01:15:08,180 --> 01:15:12,340
But you excite me, you kiss me, you make me
touch, excited as I am a wolf of

1062
01:15:12,340 --> 01:15:14,580
prairie like me, then it explodes, you know.

1063
01:15:15,920 --> 01:15:22,820
You're right, Billy, when you think about it
you deserve it. I'll test you, but not

1064
01:15:22,820 --> 01:15:26,780
here. See you tomorrow morning at 11
in the square.

1065
01:15:28,460 --> 01:15:33,140
Tomorrow morning But let it be tomorrow,
absolutely tomorrow, definitely

1066
01:16:09,520 --> 01:16:15,180
Sorry, ice cream man, I haven't seen a girl
blonde with a nice ass? No, Mr. Nada,

1067
01:16:15,400 --> 01:16:17,320
no butts here, just ice cream.

1068
01:16:17,580 --> 01:16:20,980
And then zabaglione with lots of cream.
Thank you.

1069
01:17:05,220 --> 01:17:08,680
Billy, thanks for the flowers. How thank you
for the flowers? What are you doing here?

1070
01:17:08,900 --> 01:17:12,360
Eh, can't you see it? I'm getting married. You
are you getting married? But you had a commitment

1071
01:17:12,360 --> 01:17:15,280
me and with my friend who had mounted
the beautiful one. But do you think it's time?

1072
01:17:15,660 --> 01:17:17,700
Andrea, for these things it is always the
moment.

1073
01:17:18,380 --> 01:17:20,420
Tell this friend we'll talk about it again
after.

1074
01:17:20,880 --> 01:17:23,460
After how long? After the wedding,
of course.

1075
01:17:23,960 --> 01:17:26,780
Enchanted. The friends of my wife are
my friends.

1076
01:17:27,840 --> 01:17:28,840
Is it here?

1077
01:17:29,060 --> 01:17:30,240
Are you a tuyo student?

1078
01:17:30,620 --> 01:17:31,579
Well yes.

1079
01:17:31,580 --> 01:17:33,640
And tell me, how's studying going?

1080
01:17:34,000 --> 01:17:35,560
How are you doing, my dear son?

1081
01:17:35,800 --> 01:17:36,960
With a lot of luck.

1082
01:17:37,180 --> 01:17:42,020
Pretty good, if Andrea helps me.
Andrea is a great professor. No, it's that

1083
01:17:42,020 --> 01:17:43,820
without me he feels lost.

1084
01:17:44,220 --> 01:17:47,620
Oh yes, because you are my teacher.
So today we had to take the exam

1085
01:17:47,620 --> 01:17:51,860
come away. But Billy, at least leave me
marry. But what do you need it for?

1086
01:17:52,080 --> 01:17:53,260
There will be time later.

1087
01:17:53,500 --> 01:17:58,060
Oh no, you swore it to me. And now
you can't tell me happy birthday and

1088
01:17:58,410 --> 01:18:00,570
Many thanks for your best wishes, little one.

1089
01:18:00,790 --> 01:18:01,810
Go to hell, go away.

1090
01:18:02,830 --> 01:18:05,450
In nomina Patris e Filii e Spiritus
Sancti.

1091
01:18:11,390 --> 01:18:15,250
Hey, Billy, where are you going? You talk to yourself like
a madman. But what do you want, too?

1092
01:18:15,690 --> 01:18:16,910
He gave you brains several times.

1093
01:18:17,270 --> 01:18:21,230
Remember one thing, they are all women
whores. You've made the discovery. But if it is

1094
01:18:21,230 --> 01:18:25,310
for Andrea, however, you knew you had to
marry. Yes, but not with Mister Gelatina.

1095
01:18:25,430 --> 01:18:29,090
But what do you care, you're here
amused. And then sorry, it's not there

1096
01:18:29,090 --> 01:18:32,950
bitch, right? But who do you believe that
Have I become like Don Frigerio? But

1097
01:18:32,950 --> 01:18:36,750
stupid, don't take it. But who is Don
Frigerio? Don Frigerio da Gargiulo, who

1098
01:18:36,750 --> 01:18:40,490
he was strong as a mule, but he liked it
always in the ass. It's there anyway

1099
01:18:40,490 --> 01:18:41,490
everyone.

1100
01:19:23,630 --> 01:19:25,510
Billy. Ah, you're here.

1101
01:19:26,030 --> 01:19:28,010
But I always find you underfoot.

1102
01:19:28,230 --> 01:19:29,910
What is it? Are you angry?

1103
01:19:30,510 --> 01:19:31,510
Certain.

1104
01:19:31,730 --> 01:19:33,350
He says, you have to grow up.

1105
01:19:33,630 --> 01:19:34,870
One grows up and then?

1106
01:19:36,270 --> 01:19:40,370
Andrea got married. Oh, poor thing. E
with whom? With an old man.

1107
01:19:40,590 --> 01:19:42,110
I can't take it anymore, ugh.

1108
01:19:43,270 --> 01:19:44,270
Billy, come here.

1109
01:19:44,430 --> 01:19:45,990
Closer. Near.

1110
01:19:46,910 --> 01:19:49,450
But can I use?

1111
01:19:53,320 --> 01:19:54,480
Sure, I told you.

1112
01:19:54,800 --> 01:19:58,100
If you come closer to me I'll make you
forget all your sadness.

1113
01:19:59,120 --> 01:20:00,120
After you.

1114
01:20:01,420 --> 01:20:06,780
So I... No, huh?

1115
01:20:07,320 --> 01:20:08,620
No, not like that, Billy.

1116
01:20:09,040 --> 01:20:10,560
Before arriving, let's do it together.

1117
01:22:26,490 --> 01:22:27,890
Thank you.

1118
01:23:11,820 --> 01:23:14,000
If you don't get offended, I would make one
'other.

1119
01:23:29,340 --> 01:23:31,260
Barbara, what are you doing? Where are you going?

1120
01:23:32,780 --> 01:23:33,780
Wait, Barbara.

1121
01:23:36,240 --> 01:23:39,540
What did I do to you, Barbara? I have
something wrong.

1122
01:23:40,510 --> 01:23:41,510
Wait, come here!

1123
01:23:41,810 --> 01:23:45,270
Barbara! But what did I do wrong? Barbara,
wait!

1124
01:23:45,730 --> 01:23:47,110
Come here, Barbara!

1125
01:23:51,870 --> 01:23:52,950
Hello, Nicola.

1126
01:23:53,170 --> 01:23:54,170
Dear.

1127
01:23:55,230 --> 01:23:56,410
I was waiting for you.

1128
01:24:56,840 --> 01:24:59,720
Have a good trip, sir. Sorry, good
I'm traveling, madame.

1129
01:25:00,100 --> 01:25:01,100
Thank you.

1130
01:25:01,740 --> 01:25:04,020
Hi, Billy. And thanks for your hospitality.

1131
01:25:04,520 --> 01:25:06,940
In fact, I'm the one who thanks her,
Barbara.

1132
01:25:07,240 --> 01:25:09,900
But why don't you bother him anymore? But why
was he stuttering?

1133
01:25:10,160 --> 01:25:11,340
He was a little inhibited.

1134
01:25:11,740 --> 01:25:12,740
Goodbye, Billy.

1135
01:25:12,900 --> 01:25:13,900
Goodbye.

1136
01:25:14,360 --> 01:25:15,360
HI.

1137
01:25:18,260 --> 01:25:19,260
Nice couple.

1138
01:25:22,200 --> 01:25:23,840
So you'll see if you were happy too.

1139
01:25:27,950 --> 01:25:30,930
How are you? How are you, kid? Manuel,
hurry up!

1140
01:25:31,610 --> 01:25:33,310
If only you knew how slow that one is.

1141
01:25:35,390 --> 01:25:36,610
But what are you doing here?

1142
01:25:36,890 --> 01:25:40,250
We leave for the night journey. But
How come you don't bother him anymore? Finished the

1143
01:25:40,250 --> 01:25:43,330
inhibition, the tartaglione healed. But
this is bad. Yes, you've seen how much it is

1144
01:25:43,330 --> 01:25:47,470
grown up? We'll be back in a month, I'll tell you
I promise. A month? But I recommend,

1145
01:25:47,490 --> 01:25:48,490
otherwise what do I do?

1146
01:25:49,190 --> 01:25:51,730
Ah, you're finally here and you meet Billy.

1147
01:25:52,470 --> 01:25:53,490
How are you doing, son?

1148
01:25:54,110 --> 01:25:57,010
Manuel... Dear, go and get the tickets,
otherwise we'll miss the plane, bye.

1149
01:25:57,650 --> 01:26:01,290
He's not a playboy like you, but he's not
make fun of.

1150
01:26:04,190 --> 01:26:06,690
Andrea, but I say that you keep an exam
very important.

1151
01:26:07,170 --> 01:26:10,590
No, no, I already took an exam
splendid.

1152
01:26:10,890 --> 01:26:14,650
Did you seriously take the exam? The teacher
he shouted. How did he scream?

1153
01:26:15,430 --> 01:26:16,710
Well, with joy.

1154
01:26:17,210 --> 01:26:18,410
And who does it to you? Barbara.

1155
01:26:18,650 --> 01:26:19,650
Well done Barbara.

1156
01:26:19,670 --> 01:26:23,230
You neglected me. But Mucciaccio,
always needs a teacher like

1157
01:26:23,230 --> 01:26:27,350
Andrew. Of course, as soon as Andrea comes back and
I will do great things. But why not,

1158
01:26:27,430 --> 01:26:30,330
willingly. In the meantime, try to stay in
exercise.

1159
01:26:30,610 --> 01:26:31,850
But no longer as a soloist.

1160
01:26:32,350 --> 01:26:34,810
Fill your hands with love and knowledge.
HI.

1161
01:26:35,590 --> 01:26:36,590
HI. Hello,

1162
01:26:37,590 --> 01:26:39,450
goodbye. HI. HI.

1163
01:26:41,290 --> 01:26:44,210
What should I fill my hands with? By
joy.

1164
01:26:44,630 --> 01:26:45,630
All right.

1165
01:26:46,000 --> 01:26:49,220
And remember that you are young, the world is
in your hands.

1166
01:26:50,220 --> 01:26:51,220
Did you hear?

1167
01:26:52,380 --> 01:26:55,220
The world is in my hands. Do you mind?

